Levítico 14
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
1 O Senhor Deus deu a Moisés
2 This shall be the law|strong="H8451" of the leper|strong="H6879" in the day|strong="H3117" of his cleansing|strong="H2893": He shall be brought|strong="H0935" unto the priest|strong="H3548":
2 as seguintes leis a respeito da cerimônia de purificação das pessoas que sararam de doenças contagiosas da pele: A pessoa será levada ao sacerdote,
3 And the priest|strong="H3548" shall go forth|strong="H3318" out|strong="H2351" of the camp|strong="H4264"; and the priest|strong="H3548" shall look|strong="H7200", and, behold, if the plague|strong="H5061" of leprosy|strong="H6883" be healed|strong="H7495" in the leper|strong="H6879";
3 e este sairá com ela do acampamento e a examinará. Se a pessoa tiver sarado,
4 Then shall the priest|strong="H3548" command|strong="H6680" to take|strong="H3947" for him that is to be cleansed|strong="H2891" two|strong="H8147" birds|strong="H6833" alive|strong="H2416" and clean|strong="H2889", and cedar|strong="H0730" wood|strong="H6086", and scarlet|strong="H8144", and hyssop|strong="H0231":
4 o sacerdote mandará trazer duas aves puras , um pedaço de madeira de cedro, lã tingida de vermelho e um galho de hissopo .
5 And the priest|strong="H3548" shall command|strong="H6680" that one|strong="H0259" of the birds|strong="H6833" be killed|strong="H7819" in an earthen|strong="H2789" vessel|strong="H3627" over running|strong="H2416" water|strong="H4325":
5 O sacerdote mandará que matem uma das aves em cima de um pote de barro cheio de água tirada de uma fonte.
6 As for the living|strong="H2416" bird|strong="H6833", he shall take|strong="H3947" it, and the cedar|strong="H0730" wood|strong="H6086", and the scarlet|strong="H8144", and the hyssop|strong="H0231", and shall dip|strong="H2881" them and the living|strong="H2416" bird|strong="H6833" in the blood|strong="H1818" of the bird|strong="H6833" that was killed|strong="H7819" over the running|strong="H2416" water|strong="H4325":
6 Depois ele pegará a outra ave, o pedaço de madeira de cedro, a lã tingida de vermelho e o hissopo e os mergulhará no sangue da ave que foi morta.
7 And he shall sprinkle|strong="H5137" upon him that is to be cleansed|strong="H2891" from the leprosy|strong="H6883" seven|strong="H7651" times|strong="H6471", and shall pronounce him clean|strong="H2891", and shall let the living|strong="H2416" bird|strong="H6833" loose|strong="H7971" into the open|strong="H6440" field|strong="H7704".
7 Em seguida borrifará com o sangue sete vezes a pessoa que está sendo purificada e declarará que ela está pura. Depois disso o sacerdote soltará no campo a ave viva.
8 And he that is to be cleansed|strong="H2891" shall wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899", and shave|strong="H1548" off all his hair|strong="H8181", and wash|strong="H7364" himself in water|strong="H4325", that he may be clean|strong="H2891": and after|strong="H0310" that he shall come|strong="H0935" into the camp|strong="H4264", and shall tarry|strong="H3427" abroad|strong="H2351" out of his tent|strong="H0168" seven|strong="H7651" days|strong="H3117".
8 Aí a pessoa deverá lavar a roupa que estiver vestindo, rapar todos os cabelos e pelos e tomar um banho; então estará pura. Depois entrará no acampamento, mas deverá ficar sete dias fora da sua barraca.
9 But it shall be on the seventh|strong="H7637" day|strong="H3117", that he shall shave|strong="H1548" all his hair|strong="H8181" off his head|strong="H7218" and his beard|strong="H2206" and his eyebrows|strong="H1354", even all his hair|strong="H8181" he shall shave|strong="H1548" off: and he shall wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899", also he shall wash|strong="H7364" his flesh|strong="H1320" in water|strong="H4325", and he shall be clean|strong="H2891".
9 No sétimo dia ela deverá rapar de novo a cabeça, a barba, as sobrancelhas e todos os outros pelos do corpo, lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho; então estará pura.
10 And on the eighth|strong="H8066" day|strong="H3117" he shall take|strong="H3947" two|strong="H8147" he lambs|strong="H3532" without blemish|strong="H8549", and one|strong="H0259" ewe lamb|strong="H3535" of the first|strong="H1323" year|strong="H8141" without blemish|strong="H8549", and three|strong="H7969" tenth deals|strong="H6241" of fine flour|strong="H5560" for a meat offering|strong="H4503", mingled|strong="H1101" with oil|strong="H8081", and one|strong="H0259" log|strong="H3849" of oil|strong="H8081".
10 No dia seguinte a pessoa pegará dois carneirinhos e uma ovelhinha de um ano de idade, todos sem defeito. Para a oferta de cereais ela pegará três quilos de farinha misturada com azeite e mais um quarto de litro de azeite.
11 And the priest|strong="H3548" that maketh him clean|strong="H2891" shall present|strong="H5975" the man|strong="H0376" that is to be made clean|strong="H2891", and those things, before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, at the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150":
11 O sacerdote levará a pessoa e as suas ofertas até a entrada da Tenda Sagrada e ali, na presença de Deus, o Senhor ,
12 And the priest|strong="H3548" shall take|strong="H3947" one|strong="H0259" he lamb|strong="H3532", and offer|strong="H7126" him for a trespass offering|strong="H0817", and the log|strong="H3849" of oil|strong="H8081", and wave|strong="H5130" them for a wave offering|strong="H8573" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*:
12 pegará um dos carneirinhos e o azeite, e os oferecerá como sacrifício para tirar culpas. É uma oferta especial ao Senhor e pertence ao sacerdote.
13 And he shall slay|strong="H7819" the lamb|strong="H3532" in the place|strong="H4725" where he shall kill|strong="H7819" the sin offering|strong="H2403" and the burnt offering|strong="H5930", in the holy|strong="H6944" place|strong="H4725": for as the sin offering|strong="H2403" is the priest’s|strong="H3548", so is the trespass offering|strong="H0817": it is most|strong="H6944" holy|strong="H6944":
13 Depois matará o carneirinho num lugar sagrado, onde são mortos os animais das ofertas para tirar culpas e das ofertas que são completamente queimadas. O sacerdote deverá fazer isso porque a oferta para tirar culpas é como a oferta para tirar pecados: é uma coisa muito sagrada e pertence ao sacerdote.
14 And the priest|strong="H3548" shall take|strong="H3947" some of the blood|strong="H1818" of the trespass offering|strong="H0817", and the priest|strong="H3548" shall put|strong="H5414" it upon the tip|strong="H8571" of the right|strong="H3233" ear|strong="H0241" of him that is to be cleansed|strong="H2891", and upon the thumb|strong="H0931" of his right|strong="H3233" hand|strong="H3027", and upon the great toe|strong="H0931" of his right|strong="H3233" foot|strong="H7272":
14 O sacerdote pegará um pouco do sangue do animal e com o dedo o passará na ponta da orelha direita, no dedo polegar da mão direita e no dedão do pé direito da pessoa que está sendo purificada.
15 And the priest|strong="H3548" shall take|strong="H3947" some of the log|strong="H3849" of oil|strong="H8081", and pour|strong="H3332" it into the palm|strong="H3709" of his own|strong="H3548" left hand|strong="H8042":
15 Depois derramará uma parte do azeite na palma da sua mão esquerda,
16 And the priest|strong="H3548" shall dip|strong="H2881" his right|strong="H3233" finger|strong="H0676" in the oil|strong="H8081" that is in his left|strong="H8042" hand|strong="H3709", and shall sprinkle|strong="H5137" of the oil|strong="H8081" with his finger|strong="H0676" seven|strong="H7651" times|strong="H6471" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*:
16 molhará um dedo da mão direita no azeite e o borrifará sete vezes ali na presença do Senhor .
17 And of the rest|strong="H3499" of the oil|strong="H8081" that is in his hand|strong="H3709" shall the priest|strong="H3548" put|strong="H5414" upon the tip|strong="H8571" of the right|strong="H3233" ear|strong="H0241" of him that is to be cleansed|strong="H2891", and upon the thumb|strong="H0931" of his right|strong="H3233" hand|strong="H3027", and upon the great toe|strong="H0931" of his right|strong="H3233" foot|strong="H7272", upon the blood|strong="H1818" of the trespass offering|strong="H0817":
17 Em seguida porá com o dedo um pouco de azeite na pessoa que está sendo purificada, nos mesmos lugares em que pôs o sangue do animal, isto é, na ponta da orelha direita, no dedo polegar da mão direita e no dedão do pé direito.
18 And the remnant|strong="H3498" of the oil|strong="H8081" that is in the priest’s|strong="H3548" hand|strong="H3709" he shall pour|strong="H5414" upon the head|strong="H7218" of him that is to be cleansed|strong="H2891": and the priest|strong="H3548" shall make an atonement|strong="H3722" for him before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
18 O resto do azeite ele derramará na cabeça da pessoa. Assim, na presença do Senhor , o sacerdote conseguirá o perdão dos pecados daquela pessoa.
19 And the priest|strong="H3548" shall offer|strong="H6213" the sin offering|strong="H2403", and make an atonement|strong="H3722" for him that is to be cleansed|strong="H2891" from his uncleanness|strong="H2932"; and afterward|strong="H0310" he shall kill|strong="H7819" the burnt offering|strong="H5930":
19 Depois o sacerdote oferecerá o sacrifício para tirar pecados, conseguindo com isso o perdão dos pecados da pessoa que está sendo purificada. Em seguida ele matará o animal para a oferta que vai ser completamente queimada
20 And the priest|strong="H3548" shall offer|strong="H5927" the burnt offering|strong="H5930" and the meat offering|strong="H4503" upon the altar|strong="H4196": and the priest|strong="H3548" shall make an atonement|strong="H3722" for him, and he shall be clean|strong="H2891".
20 e o oferecerá no altar, junto com a oferta de cereais. Assim, o sacerdote conseguirá o perdão dos pecados daquela pessoa, e ela estará pura.
21 And if he be poor|strong="H1800", and cannot get|strong="H3027" so much; then he shall take|strong="H3947" one|strong="H0259" lamb|strong="H3532" for a trespass offering|strong="H0817" to be waved|strong="H8573", to make an atonement|strong="H3722" for him, and one|strong="H0259" tenth deal|strong="H6241" of fine flour|strong="H5560" mingled|strong="H1101" with oil|strong="H8081" for a meat offering|strong="H4503", and a log|strong="H3849" of oil|strong="H8081";
21 Se a pessoa for pobre e não puder pagar tudo, ela levará ao sacerdote um carneirinho para a oferta para tirar culpas, que é uma oferta especial dedicada ao Senhor e que pertence ao sacerdote. Levará só um quilo de farinha misturada com azeite e mais um quarto de litro de azeite
22 And two|strong="H8147" turtledoves|strong="H8449", or two|strong="H8147" young|strong="H1121" pigeons|strong="H3123", such as he is able to get|strong="H3027"; and the one|strong="H0259" shall be a sin offering|strong="H2403", and the other|strong="H0259" a burnt offering|strong="H5930".
22 e duas rolinhas ou dois pombinhos, conforme as suas posses. Uma das aves será a oferta para tirar pecados, e a outra será a oferta que vai ser completamente queimada.
23 And he shall bring|strong="H0935" them on the eighth|strong="H8066" day|strong="H3117" for his cleansing|strong="H2893" unto the priest|strong="H3548", unto the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
23 No oitavo dia do tempo da sua purificação, a pessoa levará tudo isso até a entrada da Tenda Sagrada e entregará ao sacerdote. Então ali na presença do Senhor
24 And the priest|strong="H3548" shall take|strong="H3947" the lamb|strong="H3532" of the trespass offering|strong="H0817", and the log|strong="H3849" of oil|strong="H8081", and the priest|strong="H3548" shall wave|strong="H5130" them for a wave offering|strong="H8573" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*:
24 o sacerdote pegará o carneirinho e o azeite e os oferecerá ao Senhor como uma oferta especial que pertence ao sacerdote.
25 And he shall kill|strong="H7819" the lamb|strong="H3532" of the trespass offering|strong="H0817", and the priest|strong="H3548" shall take|strong="H3947" some of the blood|strong="H1818" of the trespass offering|strong="H0817", and put|strong="H5414" it upon the tip|strong="H8571" of the right|strong="H3233" ear|strong="H0241" of him that is to be cleansed|strong="H2891", and upon the thumb|strong="H0931" of his right|strong="H3233" hand|strong="H3027", and upon the great toe|strong="H0931" of his right|strong="H3233" foot|strong="H7272":
25 Em seguida matará o carneirinho, pegará um pouco do sangue do animal e com o dedo o colocará na ponta da orelha direita, no dedo polegar da mão direita e no dedão do pé direito da pessoa que está sendo purificada.
26 And the priest|strong="H3548" shall pour|strong="H3332" of the oil|strong="H8081" into the palm|strong="H3709" of his own|strong="H3548" left hand|strong="H8042":
26 Depois derramará uma parte do azeite na palma da sua mão esquerda
27 And the priest|strong="H3548" shall sprinkle|strong="H5137" with his right|strong="H3233" finger|strong="H0676" some of the oil|strong="H8081" that is in his left|strong="H8042" hand|strong="H3709" seven|strong="H7651" times|strong="H6471" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*:
27 e com um dedo da mão direita borrifará o azeite sete vezes ali na presença de Deus, o Senhor .
28 And the priest|strong="H3548" shall put|strong="H5414" of the oil|strong="H8081" that is in his hand|strong="H3709" upon the tip|strong="H8571" of the right|strong="H3233" ear|strong="H0241" of him that is to be cleansed|strong="H2891", and upon the thumb|strong="H0931" of his right|strong="H3233" hand|strong="H3027", and upon the great toe|strong="H0931" of his right|strong="H3233" foot|strong="H7272", upon the place|strong="H4725" of the blood|strong="H1818" of the trespass offering|strong="H0817":
28 Então, com o dedo, porá um pouco do azeite na pessoa que está sendo purificada, nos mesmos lugares em que pôs o sangue do animal, isto é, na ponta da orelha direita, no dedo polegar da mão direita e no dedão do pé direito.
29 And the rest|strong="H3498" of the oil|strong="H8081" that is in the priest’s|strong="H3548" hand|strong="H3709" he shall put|strong="H5414" upon the head|strong="H7218" of him that is to be cleansed|strong="H2891", to make an atonement|strong="H3722" for him before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
29 O resto do azeite ele derramará na cabeça da pessoa e assim na presença do Senhor conseguirá o perdão dos pecados dela.
30 And he shall offer|strong="H6213" the one|strong="H0259" of the turtledoves|strong="H8449", or of the young|strong="H1121" pigeons|strong="H3123", such as|strong="H0834" he can get|strong="H3027";
30 Depois, conforme as posses dessa pessoa, o sacerdote oferecerá as duas rolinhas ou os dois pombinhos.
31 Even such as he|strong="H3027" is able to get|strong="H5381", the one|strong="H0259" for a sin offering|strong="H2403", and the other|strong="H0259" for a burnt offering|strong="H5930", with the meat offering|strong="H4503": and the priest|strong="H3548" shall make an atonement|strong="H3722" for him that is to be cleansed|strong="H2891" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
31 Uma das aves será a oferta para tirar pecados, e a outra será a oferta que vai ser completamente queimada. Assim, na presença de Deus, o Senhor , o sacerdote conseguirá o perdão dos pecados da pessoa que está sendo purificada.
32 This is the law|strong="H8451" of him in whom is the plague|strong="H5061" of leprosy|strong="H6883", whose hand|strong="H3027" is not able to get|strong="H5381" that which pertaineth to his cleansing|strong="H2893".
32 Esta é a lei para a purificação das pessoas que sararam de uma doença contagiosa da pele, mas que não têm recursos para comprar tudo o que a lei exige.
33 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872" and unto Aaron|strong="H0175", saying|strong="H0559",
33 O Senhor Deus deu a Moisés e a Arão
34 When ye be come|strong="H0935" into the land|strong="H0776" of Canaan|strong="H3667", which I give|strong="H5414" to you for a possession|strong="H0272", and I put|strong="H5414" the plague|strong="H5061" of leprosy|strong="H6883" in a house|strong="H1004" of the land|strong="H0776" of your possession|strong="H0272";
34 as seguintes leis a respeito de mofo nas casas. Essas leis deviam ser obedecidas depois que o povo de Israel tivesse entrado na terra de Canaã, que Deus lhes daria para ser deles. Quando Deus fizer aparecer mofo na casa de alguém,
35 And he that owneth the house|strong="H1004" shall come|strong="H0935" and tell|strong="H5046" the priest|strong="H3548", saying|strong="H0559", It seemeth|strong="H7200" to me there is as it were a plague|strong="H5061" in the house|strong="H1004":
35 o dono irá falar com o sacerdote e dirá que descobriu mofo na sua casa.
36 Then the priest|strong="H3548" shall command|strong="H6680" that they empty|strong="H6437" the house|strong="H1004", before the priest|strong="H3548" go|strong="H0935" into it to see|strong="H7200" the plague|strong="H5061", that all that is in the house|strong="H1004" be not made unclean|strong="H2930": and afterward|strong="H0310" the priest|strong="H3548" shall go|strong="H0935" in to see|strong="H7200" the house|strong="H1004":
36 Antes de ir examiná-la, o sacerdote mandará que tirem tudo da casa; se não, tudo o que estiver lá dentro será considerado impuro . Depois o sacerdote irá até a casa
37 And he shall look|strong="H7200" on the plague|strong="H5061", and, behold, if the plague|strong="H5061" be in the walls|strong="H7023" of the house|strong="H1004" with hollow strakes|strong="H8258", greenish|strong="H3422" or reddish|strong="H0125", which in sight|strong="H4758" are lower|strong="H8217" than|strong="H4480" the wall|strong="H7023";
37 e examinará o mofo. Se houver manchas esverdeadas ou avermelhadas nas paredes, e, se parecer que entraram nas paredes,
38 Then the priest|strong="H3548" shall go|strong="H3318" out of the house|strong="H1004" to the door|strong="H6607" of the house|strong="H1004", and shut|strong="H5462" up the house|strong="H1004" seven|strong="H7651" days|strong="H3117":
38 então o sacerdote sairá da casa e a deixará fechada sete dias.
39 And the priest|strong="H3548" shall come again|strong="H7725" the seventh|strong="H7637" day|strong="H3117", and shall look|strong="H7200": and, behold, if the plague|strong="H5061" be spread|strong="H6581" in the walls|strong="H7023" of the house|strong="H1004";
39 No sétimo dia ele voltará e examinará a casa de novo. Se descobrir que as manchas se espalharam pelas paredes,
40 Then the priest|strong="H3548" shall command|strong="H6680" that they take|strong="H2502" away the stones|strong="H0068" in which|strong="H2004" the plague|strong="H5061" is, and they shall cast|strong="H7993" them into an unclean|strong="H2931" place|strong="H4725" without|strong="H2351" the city|strong="H5892":
40 mandará que tirem as pedras em que está o mofo e as joguem fora da cidade, num lugar impuro.
41 And he shall cause the house|strong="H1004" to be scraped|strong="H7106" within|strong="H1004" round about|strong="H5439", and they shall pour|strong="H8210" out the dust|strong="H6083" that they scrape|strong="H7096" off without|strong="H2351" the city|strong="H5892" into an unclean|strong="H2931" place|strong="H4725":
41 Mandará raspar as paredes de dentro da casa, e o reboco raspado será levado para um lugar impuro fora da cidade.
42 And they shall take|strong="H3947" other|strong="H0312" stones|strong="H0068", and put|strong="H0935" them in the place|strong="H8478" of those stones|strong="H0068"; and he shall take|strong="H3947" other|strong="H0312" morter|strong="H6083", and shall plaister|strong="H2902" the house|strong="H1004".
42 Depois colocarão pedras novas no lugar das que foram tiradas e rebocarão de novo a casa.
43 And if the plague|strong="H5061" come again|strong="H7725", and break|strong="H6524" out in the house|strong="H1004", after|strong="H0310" that he hath taken|strong="H2502" away the stones|strong="H0068", and after|strong="H0310" he hath scraped|strong="H7096" the house|strong="H1004", and after|strong="H0310" it is plaistered|strong="H2902";
43 Se, depois de se fazer tudo isso, aparecer mofo na casa outra vez,
44 Then the priest|strong="H3548" shall come|strong="H0935" and look|strong="H7200", and, behold, if the plague|strong="H5061" be spread|strong="H6581" in the house|strong="H1004", it is a fretting|strong="H3992" leprosy|strong="H6883" in the house|strong="H1004": it is unclean|strong="H2931".
44 o sacerdote a examinará. Se as manchas se tiverem espalhado pelas paredes, é mofo contagioso, e a casa está impura.
45 And he shall break down|strong="H5422" the house|strong="H1004", the stones|strong="H0068" of it, and the timber|strong="H6086" thereof, and all the morter|strong="H6083" of the house|strong="H1004"; and he shall carry them forth|strong="H3318" out|strong="H2351" of the city|strong="H5892" into an unclean|strong="H2931" place|strong="H4725".
45 Ela será derrubada, e as pedras, a madeira e o reboco serão levados para um lugar impuro fora da cidade.
46 Moreover he that goeth|strong="H0935" into the house|strong="H1004" all the while|strong="H3117" that it is shut|strong="H5462" up shall be unclean|strong="H2930" until the even|strong="H6153".
46 Quem entrar na casa durante os sete dias em que estiver fechada ficará impuro até o pôr do sol.
47 And he that lieth|strong="H7901" in the house|strong="H1004" shall wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899"; and he that eateth|strong="H0398" in the house|strong="H1004" shall wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899".
47 E, se nesse tempo alguém se deitar na casa ou comer ali dentro, deverá lavar a roupa que estiver vestindo.
48 And if the priest|strong="H3548" shall come in|strong="H0935", and look|strong="H7200" upon it, and, behold, the plague|strong="H5061" hath not spread|strong="H6581" in the house|strong="H1004", after|strong="H0310" the house|strong="H1004" was plaistered|strong="H2902": then the priest|strong="H3548" shall pronounce the house|strong="H1004" clean|strong="H2891", because the plague|strong="H5061" is healed|strong="H7495".
48 Mas, se o sacerdote voltar, e examinar a casa depois de rebocada, e não encontrar mofo nas paredes, ele declarará que ela está pura , pois o mofo desapareceu completamente.
49 And he shall take|strong="H3947" to cleanse|strong="H2398" the house|strong="H1004" two|strong="H8147" birds|strong="H6833", and cedar|strong="H0730" wood|strong="H6086", and scarlet|strong="H8144", and hyssop|strong="H0231":
49 A fim de purificar a casa, o sacerdote pegará duas aves, um pedaço de madeira de cedro, lã tingida de vermelho e um galho de hissopo
50 And he shall kill|strong="H7819" the one|strong="H0259" of the birds|strong="H6833" in an earthen|strong="H2789" vessel|strong="H3627" over running|strong="H2416" water|strong="H4325":
50 e matará uma das aves em cima de um pote de barro cheio de água tirada de uma fonte.
51 And he shall take|strong="H3947" the cedar|strong="H0730" wood|strong="H6086", and the hyssop|strong="H0231", and the scarlet|strong="H8144", and the living|strong="H2416" bird|strong="H6833", and dip|strong="H2881" them in the blood|strong="H1818" of the slain|strong="H7819" bird|strong="H6833", and in the running|strong="H2416" water|strong="H4325", and sprinkle|strong="H5137" the house|strong="H1004" seven|strong="H7651" times|strong="H6471":
51 Depois pegará a outra ave, o pedaço de madeira de cedro, a lã tingida de vermelho e o hissopo, e os mergulhará primeiro no sangue da ave que foi morta e depois na água fresca, e borrifará a casa sete vezes.
52 And he shall cleanse|strong="H2398" the house|strong="H1004" with the blood|strong="H1818" of the bird|strong="H6833", and with the running|strong="H2416" water|strong="H4325", and with the living|strong="H2416" bird|strong="H6833", and with the cedar|strong="H0730" wood|strong="H6086", and with the hyssop|strong="H0231", and with the scarlet|strong="H8144":
52 Assim, ele purificará a casa com o sangue da ave, a água fresca, a ave viva, o pedaço de madeira de cedro, o hissopo e a lã tingida de vermelho.
53 But he shall let go|strong="H7971" the living|strong="H2416" bird|strong="H6833" out|strong="H2351" of the city|strong="H5892" into the open|strong="H6440" fields|strong="H7704", and make an atonement|strong="H3722" for the house|strong="H1004": and it shall be clean|strong="H2891".
53 Depois levará a ave viva para fora da cidade e a soltará no campo. Assim, o sacerdote fará a cerimônia de purificação, e a casa ficará pura.
54 This is the law|strong="H8451" for all manner of plague|strong="H5061" of leprosy|strong="H6883", and scall|strong="H5424",
54 — ausente —
55 And for the leprosy|strong="H6883" of a garment|strong="H0899", and of a house|strong="H1004",
55 — ausente —
56 And for a rising|strong="H7613", and for a scab|strong="H5597", and for a bright spot|strong="H0934":
56 — ausente —
57 To teach|strong="H3384" when|strong="H3117" it is unclean|strong="H2931", and when|strong="H3117" it is clean|strong="H2889": this is the law|strong="H8451" of leprosy|strong="H6883".
57 Elas servem para se saber quando alguma coisa é impura ou é pura. São essas as leis para todos esses casos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.