Jó 34

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 Furthermore Elihu|strong="H0453" answered|strong="H6030" and said|strong="H0559",
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 Hear|strong="H8085" my words|strong="H4405", O ye wise|strong="H2450" men; and give ear|strong="H0238" unto me, ye that have knowledge|strong="H3045".
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 For the ear|strong="H0241" trieth|strong="H0974" words|strong="H4405", as the mouth|strong="H2441" tasteth|strong="H2938" meat|strong="H0398".
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 Let us choose|strong="H0977" to us judgment|strong="H4941": let us know|strong="H3045" among ourselves what is good|strong="H2896".
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 For Job|strong="H0347" hath said|strong="H0559", I am righteous|strong="H6663": and God|strong="H0410" hath taken away|strong="H5493" my judgment|strong="H4941".
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 Should I lie|strong="H3576" against my right|strong="H4941"? my wound|strong="H2671" is incurable|strong="H0605" without transgression|strong="H6588".
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 What man|strong="H1397" is like Job|strong="H0347", who drinketh up|strong="H8354" scorning|strong="H3933" like water|strong="H4325"?
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 Which goeth|strong="H0732" in company|strong="H2274" with the workers|strong="H6466" of iniquity|strong="H0205", and walketh|strong="H3212" with wicked|strong="H7562" men|strong="H0582".
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 For he hath said|strong="H0559", It profiteth|strong="H5532" a man|strong="H1397" nothing that he should delight|strong="H7521" himself with God|strong="H0430".
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 Therefore hearken|strong="H8085" unto me, ye men|strong="H0582" of understanding|strong="H3824": far be it|strong="H2486" from God|strong="H0410", that he should do wickedness|strong="H7562"; and from the Almighty|strong="H7706", that he should commit iniquity|strong="H5766".
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 For the work|strong="H6467" of a man|strong="H0120" shall he render|strong="H7999" unto him, and cause every man|strong="H0376" to find|strong="H4672" according to his ways|strong="H0734".
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 Yea, surely|strong="H0551" God|strong="H0410" will not do wickedly|strong="H7561", neither will the Almighty|strong="H7706" pervert|strong="H5791" judgment|strong="H4941".
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 Who hath given him a charge|strong="H6485" over the earth|strong="H0776"? or who hath disposed|strong="H7760" the whole world|strong="H8398"?
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 If he set|strong="H7760" his heart|strong="H3820" upon man, if he gather|strong="H0622" unto himself his spirit|strong="H7307" and his breath|strong="H5397";
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 All flesh|strong="H1320" shall perish|strong="H1478" together|strong="H3162", and man|strong="H0120" shall turn again|strong="H7725" unto dust|strong="H6083".
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 If now thou hast understanding|strong="H0998", hear|strong="H8085" this: hearken|strong="H0238" to the voice|strong="H6963" of my words|strong="H4405".
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 Shall even he that hateth|strong="H8130" right|strong="H4941" govern|strong="H2280"? and wilt thou condemn|strong="H7561" him that is most|strong="H3524" just|strong="H6662"?
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 Is it fit to say|strong="H0559" to a king|strong="H4428", Thou art wicked|strong="H1100"? and to princes|strong="H5081", Ye are ungodly|strong="H7563"?
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 How much less to him that accepteth|strong="H5375" not the persons|strong="H6440" of princes|strong="H8269", nor regardeth|strong="H5234" the rich|strong="H7771" more than|strong="H6440" the poor|strong="H1800"? for they all are the work|strong="H4639" of his hands|strong="H3027".
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 In a moment|strong="H7281" shall they die|strong="H4191", and the people|strong="H5971" shall be troubled|strong="H1607" at midnight|strong="H2676", and pass away|strong="H5674": and the mighty|strong="H0047" shall be taken away|strong="H5493" without hand|strong="H3027".
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 For his eyes|strong="H5869" are upon the ways|strong="H1870" of man|strong="H0376", and he seeth|strong="H7200" all his goings|strong="H6806".
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 There is no darkness|strong="H2822", nor shadow of death|strong="H6757", where the workers|strong="H6466" of iniquity|strong="H0205" may hide|strong="H5641" themselves.
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 For he will not lay|strong="H7760" upon man|strong="H0376" more than right; that he should enter|strong="H1980" into judgment|strong="H4941" with God|strong="H0410".
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 He shall break in pieces|strong="H7489" mighty men|strong="H3524" without number|strong="H2714", and set|strong="H5975" others|strong="H0312" in their stead.
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 Therefore he knoweth|strong="H5234" their works|strong="H4566", and he overturneth|strong="H2015" them in the night|strong="H3915", so that they are destroyed|strong="H1792".
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 He striketh|strong="H5606" them as|strong="H8478" wicked men|strong="H7563" in the open|strong="H4725" sight|strong="H7200" of others;
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 Because they turned back|strong="H5493" from him|strong="H0310", and would not consider|strong="H7919" any of his ways|strong="H1870":
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 So that they cause the cry|strong="H6818" of the poor|strong="H1800" to come|strong="H0935" unto him, and he heareth|strong="H8085" the cry|strong="H6818" of the afflicted|strong="H6041".
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 When he giveth quietness|strong="H8252", who then can make trouble|strong="H7561"? and when he hideth|strong="H5641" his face|strong="H6440", who then can behold|strong="H7789" him? whether it be done against a nation|strong="H1471", or against a man|strong="H0120" only|strong="H3162":
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 That the hypocrite|strong="H0120" reign|strong="H4427" not, lest the people|strong="H5971" be ensnared|strong="H4170".
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 Surely it is meet to be said|strong="H0559" unto God|strong="H0410", I have borne|strong="H5375" chastisement, I will not offend|strong="H2254" any more:
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 That which I see|strong="H2372" not|strong="H1107" teach|strong="H3384" thou me: if I have done|strong="H6466" iniquity|strong="H5766", I will do|strong="H3254" no more.
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 Should it be according to thy mind? he will recompense|strong="H7999" it, whether thou refuse|strong="H3588", or whether thou choose|strong="H0977"; and not I: therefore speak|strong="H1696" what thou knowest|strong="H3045".
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 Let men|strong="H0582" of understanding|strong="H3824" tell|strong="H0559" me, and let a wise|strong="H2450" man|strong="H1397" hearken|strong="H8085" unto me.
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 Job|strong="H0347" hath spoken|strong="H1696" without knowledge|strong="H1847", and his words|strong="H1697" were without wisdom|strong="H7919".
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 My desire|strong="H0015" is that Job|strong="H0347" may be tried|strong="H0974" unto the end|strong="H5331" because of his answers|strong="H8666" for wicked|strong="H0205" men|strong="H0582".
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 For he addeth|strong="H3254" rebellion|strong="H6588" unto his sin|strong="H2403", he clappeth|strong="H5606" his hands among us, and multiplieth|strong="H7235" his words|strong="H0561" against God|strong="H0410".
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.