Hebreus 10

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 For|strong="G1063" the law|strong="G3551" having|strong="G2192" a shadow|strong="G4639" of good things|strong="G0018" to come|strong="G3195", and not|strong="G3756" the|strong="G1504" very|strong="G0846" image|strong="G1504" of the things|strong="G4229", can|strong="G1410" never|strong="G3763" with|strong="G2378" those|strong="G0846" sacrifices|strong="G2378" which|strong="G3739" they offered|strong="G4374" year by|strong="G2596" year|strong="G1763" continually|strong="G1336" make|strong="G5048" the comers|strong="G4334" thereunto perfect|strong="G5048".
1 A lei constitui apenas uma sombra, um vislumbre das coisas boas por vir, mas não as coisas boas em si mesmas. Os sacrifícios são repetidos todos os anos, mas nunca puderam purificar inteiramente aqueles que vêm adorar.
2 For then|strong="G1893" would they|strong="G3973" not|strong="G3756" have ceased|strong="G3973" to be offered|strong="G4374"? because|strong="G1223" that the worshippers|strong="G3000" once|strong="G0530" purged|strong="G2508" should have had|strong="G2192" no|strong="G3367" more|strong="G2089" conscience|strong="G4893" of sins|strong="G0266".
2 Se tivessem esse poder, já não precisariam existir, pois os adoradores teriam sido purificados de uma vez por todas, e a consciência de seus pecados teria desaparecido.
3 But|strong="G0235" in|strong="G1722" those|strong="G0846" sacrifices there is a remembrance again|strong="G0364" made of sins|strong="G0266" every|strong="G2596" year|strong="G1763".
3 Em vez disso, esses sacrifícios os lembravam de seus pecados todos os anos.
4 For|strong="G1063" it is not possible|strong="G0102" that|strong="G0851" the blood|strong="G0129" of bulls|strong="G5022" and|strong="G2532" of goats|strong="G5131" should take away|strong="G0851" sins|strong="G0266".
4 Pois é impossível que o sangue de touros e bodes remova pecados.
5 Wherefore|strong="G1352" when he cometh|strong="G1525" into|strong="G1519" the world|strong="G2889", he saith|strong="G3004", Sacrifice|strong="G2378" and|strong="G2532" offering|strong="G4376" thou wouldest|strong="G2309" not|strong="G3756", but|strong="G1161" a body|strong="G4983" hast thou prepared|strong="G2675" me|strong="G3427":
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, contudo me deste um corpo para oferecer.
6 In burnt offerings|strong="G3646" and|strong="G2532" sacrifices for|strong="G4012" sin|strong="G0266" thou hast had|strong="G2106" no|strong="G3756" pleasure|strong="G2106".
6 Não te agradaste de holocaustos, nem de outras ofertas pelo pecado.
7 Then|strong="G5119" said I|strong="G2036", Lo|strong="G2400", I come|strong="G2240" (in|strong="G1722" the volume|strong="G2777" of the book|strong="G0975" it is written|strong="G1125" of|strong="G4012" me|strong="G1700",) to do|strong="G4160" thy|strong="G4675" will|strong="G2307", O God|strong="G2316".
7 Então eu disse: ‘Aqui estou para fazer tua vontade, ó Deus, como está escrito a meu respeito no livro’”.
8 Above|strong="G0511" when|strong="G3754" he said|strong="G3004", Sacrifice|strong="G2378" and|strong="G2532" offering|strong="G4376" and|strong="G2532" burnt offerings|strong="G3646" and|strong="G2532" offering for|strong="G4012" sin|strong="G0266" thou wouldest|strong="G2309" not|strong="G3756", neither|strong="G3761" hadst pleasure|strong="G2106" therein; which|strong="G3748" are offered|strong="G4374" by|strong="G2596" the law|strong="G3551";
8 Primeiro Cristo disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, nem holocaustos, nem outras ofertas, nem te agradaste delas” (embora sejam exigidas pela lei).
9 Then|strong="G5119" said he|strong="G2046", Lo|strong="G2400", I come|strong="G2240" to do|strong="G4160" thy|strong="G4675" will|strong="G2307", O God|strong="G2316". He taketh away|strong="G0337" the first|strong="G4413", that|strong="G2443" he may establish|strong="G2476" the second|strong="G1208".
9 Então acrescentou: “Aqui estou para fazer tua vontade”. Ele cancela a primeira aliança a fim de estabelecer a segunda.
10 By|strong="G1722" the|strong="G2307" which|strong="G3739" will|strong="G2307" we are|strong="G2070" sanctified|strong="G0037" through|strong="G1223" the offering|strong="G4376" of the body|strong="G4983" of Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" once|strong="G2178" for all.
10 Pois a vontade de Deus era que fôssemos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, de uma vez por todas.
11 And|strong="G2532" every|strong="G3956" priest|strong="G2409" standeth|strong="G2476" daily|strong="G2250" ministering|strong="G3008" and|strong="G2532" offering|strong="G4374" oftentimes|strong="G4178" the|strong="G2378" same|strong="G0846" sacrifices|strong="G2378", which|strong="G3748" can|strong="G1410" never|strong="G3763" take away|strong="G4014" sins|strong="G0266":
11 O sacerdote se apresenta todos os dias para realizar os serviços sagrados e oferece repetidamente os mesmos sacrifícios que nunca podem remover os pecados.
12 But|strong="G1161" this man|strong="G0846", after he had offered|strong="G4374" one|strong="G1520" sacrifice|strong="G2378" for|strong="G5228" sins|strong="G0266" for|strong="G1519" ever|strong="G1336", sat down|strong="G2523" on|strong="G1722" the right hand|strong="G1188" of God|strong="G2316";
12 Nosso Sumo Sacerdote, porém, ofereceu a si mesmo como único sacrifício pelos pecados, válido para sempre. Então, sentou-se no lugar de honra à direita de Deus
13 From henceforth|strong="G3063" expecting|strong="G1551" till|strong="G2193" his|strong="G0846" enemies|strong="G2190" be made|strong="G5087" his|strong="G0846" footstool|strong="G5286".
13 e ali aguarda até que todos os seus inimigos sejam humilhados e postos debaixo de seus pés.
14 For|strong="G1063" by one|strong="G1520" offering|strong="G4376" he hath perfected|strong="G5048" for|strong="G1519" ever|strong="G1336" them that are sanctified|strong="G0037".
14 Porque, mediante essa única oferta, ele tornou perfeitos para sempre os que estão sendo santificados.
15 Whereof the|strong="G4151" Holy|strong="G0040" Ghost|strong="G4151" also|strong="G2532" is a witness|strong="G3140" to us|strong="G2254": for|strong="G1063" after|strong="G3326" that he had said before|strong="G4280",
15 E o Espírito Santo também testemunha que isso é verdade, pois diz:
16 This|strong="G3778" is the covenant|strong="G1242" that|strong="G3739" I will make|strong="G1303" with|strong="G4314" them|strong="G0846" after|strong="G3326" those|strong="G1565" days|strong="G2250", saith|strong="G3004" the Lord|strong="G2962", I will put|strong="G1325" my|strong="G3450" laws|strong="G3551" into|strong="G1909" their|strong="G0846" hearts|strong="G2588", and|strong="G2532" in|strong="G1909" their|strong="G0846" minds|strong="G1271" will I write|strong="G1924" them|strong="G0846";
16 “Esta é a nova aliança que farei com meu povo depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em seu coração e as escreverei em sua mente”.
17 And|strong="G2532" their|strong="G0846" sins|strong="G0266" and|strong="G2532" iniquities|strong="G0458" will I remember|strong="G3415" no|strong="G3756" more|strong="G2089".
17 E acrescenta: “E nunca mais me lembrarei de seus pecados e seus atos de desobediência”.
18 Now|strong="G1161" where|strong="G3699" remission|strong="G0859" of these|strong="G5130" is, there is no more|strong="G3765" offering|strong="G4376" for|strong="G4012" sin|strong="G0266".
18 Onde os pecados foram perdoados, já não há necessidade de oferecer mais sacrifícios.
19 Having|strong="G2192" therefore|strong="G3767", brethren|strong="G0080", boldness|strong="G3954" to|strong="G1519" enter into|strong="G1529" the holiest|strong="G0039" by|strong="G1722" the blood|strong="G0129" of Jesus|strong="G2424",
19 Portanto, irmãos, por causa do sangue de Jesus, podemos entrar com toda confiança no lugar santíssimo,
20 By a|strong="G3598" new|strong="G4372" and|strong="G2532" living|strong="G2198" way|strong="G3598", which|strong="G3739" he hath consecrated|strong="G1457" for us|strong="G2254", through|strong="G1223" the veil|strong="G2665", that|strong="G5124" is to say|strong="G2076", his|strong="G0846" flesh|strong="G4561";
20 Por sua morte, Jesus abriu um caminho novo e vivo através da cortina que leva ao lugar santíssimo.
21 And|strong="G2532" having an|strong="G2409" high|strong="G3173" priest|strong="G2409" over|strong="G1909" the house|strong="G3624" of God|strong="G2316";
21 E, uma vez que temos um Sumo Sacerdote que governa sobre a casa de Deus,
22 Let us draw near|strong="G4334" with|strong="G3326" a|strong="G2588" true|strong="G0228" heart|strong="G2588" in|strong="G1722" full assurance|strong="G4136" of faith|strong="G4102", having|strong="G4472" our hearts|strong="G2588" sprinkled|strong="G4472" from|strong="G0575" an|strong="G4893" evil|strong="G4190" conscience|strong="G4893", and|strong="G2532" our bodies|strong="G4983" washed|strong="G3068" with|strong="G5204" pure|strong="G2513" water|strong="G5204".
22 entremos com coração sincero e plena confiança, pois nossa consciência culpada foi purificada, e nosso corpo, lavado com água pura.
23 Let us hold fast|strong="G2722" the profession|strong="G3671" of|strong="G1680" our faith|strong="G1680" without wavering|strong="G0186"; (for|strong="G1063" he|strong="G1861" is faithful|strong="G4103" that promised|strong="G1861";)
23 Apeguemo-nos firmemente, sem vacilar, à esperança que professamos, porque Deus é fiel para cumprir sua promessa.
24 And|strong="G2532" let us consider|strong="G2657" one another|strong="G0240" to|strong="G1519" provoke|strong="G3948" unto love|strong="G0026" and|strong="G2532" to|strong="G2041" good|strong="G2570" works|strong="G2041":
24 Pensemos em como motivar uns aos outros na prática do amor e das boas obras.
25 Not|strong="G3361" forsaking|strong="G1459" the assembling|strong="G1997" of ourselves|strong="G1438" together|strong="G1997", as|strong="G2531" the manner|strong="G1485" of some|strong="G5100" is; but|strong="G0235" exhorting|strong="G3870" one another: and|strong="G2532" so much|strong="G5118" the more|strong="G3123", as|strong="G3745" ye see|strong="G0991" the day|strong="G2250" approaching|strong="G1448".
25 E não deixemos de nos reunir, como fazem alguns, mas encorajemo-nos mutuamente, sobretudo agora que o dia está próximo.
26 For|strong="G1063" if|strong="G0264" we|strong="G2257" sin|strong="G0264" wilfully|strong="G1596" after|strong="G3326" that we have received|strong="G2983" the knowledge|strong="G1922" of the truth|strong="G0225", there remaineth|strong="G0620" no more|strong="G3765" sacrifice|strong="G2378" for|strong="G4012" sins|strong="G0266",
26 Se continuamos a pecar deliberadamente depois de ter recebido o conhecimento da verdade, já não há sacrifício que cubra esses pecados.
27 But|strong="G1161" a certain|strong="G5100" fearful|strong="G5398" looking for|strong="G1561" of judgment|strong="G2920" and|strong="G2532" fiery|strong="G4442" indignation|strong="G2205", which|strong="G2068" shall|strong="G3195" devour|strong="G2068" the adversaries|strong="G5227".
27 Há somente a assustadora expectativa do julgamento e do fogo intenso que consumirá os inimigos.
28 He that|strong="G5100" despised|strong="G0114" Moses’|strong="G3475" law|strong="G3551" died|strong="G0599" without|strong="G5565" mercy|strong="G3628" under|strong="G1909" two|strong="G1417" or|strong="G2228" three|strong="G5140" witnesses|strong="G3144":
28 Pois quem se recusava a obedecer à lei de Moisés era morto sem misericórdia, com base no depoimento de duas ou três testemunhas.
29 Of how much|strong="G4214" sorer|strong="G5501" punishment|strong="G5098", suppose ye|strong="G1380", shall he be thought worthy|strong="G0515", who hath trodden under foot|strong="G2662" the Son|strong="G5207" of God|strong="G2316", and|strong="G2532" hath counted|strong="G2233" the blood|strong="G0129" of the covenant|strong="G1242", where|strong="G3739"with|strong="G1722" he was sanctified|strong="G0037", an unholy thing|strong="G2839", and|strong="G2532" hath done despite unto|strong="G1796" the Spirit|strong="G4151" of grace|strong="G5485"?
29 Imaginem quão maior será o castigo para quem insultou o Filho de Deus, tratou como comum e profano o sangue da aliança que o santificou e menosprezou o Espírito Santo que concede graça.
30 For|strong="G1063" we know|strong="G1492" him that hath said|strong="G2036", Vengeance|strong="G1557" belongeth unto me|strong="G1698", I|strong="G1473" will recompense|strong="G0467", saith|strong="G3004" the Lord|strong="G2962". And|strong="G2532" again|strong="G3825", The Lord|strong="G2962" shall judge|strong="G2919" his|strong="G0846" people|strong="G2992".
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A vingança cabe a mim; eu lhes darei o que merecem”. E também: “O Senhor julgará o seu povo”.
31 It is a fearful thing|strong="G5398" to fall|strong="G1706" into|strong="G1519" the hands|strong="G5495" of the|strong="G2316" living|strong="G2198" God|strong="G2316".
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 But|strong="G1161" call to remembrance|strong="G0363" the|strong="G2250" former|strong="G4386" days|strong="G2250", in|strong="G1722" which|strong="G3739", after ye were illuminated|strong="G5461", ye endured|strong="G5278" a|strong="G0119" great|strong="G4183" fight|strong="G0119" of afflictions|strong="G3804";
32 Lembrem-se dos primeiros dias, quando foram iluminados, e de como permaneceram firmes apesar de muita luta e sofrimento.
33 Partly|strong="G5124", whilst ye were made a gazingstock|strong="G2301" both|strong="G5037" by reproaches|strong="G3680" and|strong="G2532" afflictions|strong="G2347"; and|strong="G1161" partly|strong="G5124", whilst ye became|strong="G1096" companions|strong="G2844" of them that were|strong="G0390" so|strong="G3779" used|strong="G0390".
33 Houve ocasiões em que foram expostos a insultos e espancamentos; em outras, ajudaram os que passavam pelas mesmas coisas.
34 For|strong="G1063" ye had compassion|strong="G4834" of me|strong="G3450" in my bonds|strong="G1199", and|strong="G2532" took|strong="G4327" joyfully|strong="G5479" the spoiling|strong="G0724" of|strong="G5224" your|strong="G5216" goods|strong="G5224", knowing|strong="G1097" in|strong="G1722" yourselves|strong="G1438" that ye have|strong="G2192" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772" a|strong="G5223" better|strong="G2909" and|strong="G2532" an enduring|strong="G3306" substance|strong="G5223".
34 Sofreram com os que foram presos e aceitaram com alegria quando lhes foi tirado tudo que possuíam. Sabiam que lhes esperavam coisas melhores, que durarão para sempre.
35 Cast|strong="G0577" not|strong="G3361" away|strong="G0577" therefore|strong="G3767" your|strong="G5216" confidence|strong="G3954", which|strong="G3748" hath|strong="G2192" great|strong="G3173" recompence of reward|strong="G3405".
35 Portanto, não abram mão de sua firme confiança. Lembrem-se da grande recompensa que ela lhes traz.
36 For|strong="G1063" ye have|strong="G2192" need|strong="G5532" of patience|strong="G5281", that|strong="G2443", after ye have done|strong="G4160" the will|strong="G2307" of God|strong="G2316", ye might receive|strong="G2865" the promise|strong="G1860".
36 Vocês precisam perseverar, a fim de que, depois de terem feito a vontade de Deus, recebam tudo que ele lhes prometeu.
37 For|strong="G1063" yet|strong="G2089" a little|strong="G3397" while|strong="G3745", and he that shall come|strong="G2064" will come|strong="G2240", and|strong="G2532" will|strong="G5549" not|strong="G3756" tarry|strong="G5549".
37 “Pois em breve virá aquele que está para vir; não se atrasará.
38 Now|strong="G1161" the just|strong="G1342" shall live|strong="G2198" by|strong="G1537" faith|strong="G4102": but|strong="G2532" if|strong="G1437" any man draw back|strong="G5288", my|strong="G3450" soul|strong="G5590" shall have|strong="G2106" no|strong="G3756" pleasure|strong="G2106" in|strong="G1722" him|strong="G0846".
38 Meu justo viverá pela fé; se ele se afastar, porém, não me agradarei dele.”
39 But|strong="G1161" we|strong="G2249" are|strong="G2070" not|strong="G3756" of them who draw back|strong="G5289" unto|strong="G1519" perdition|strong="G0684"; but|strong="G0235" of them that believe|strong="G4102" to|strong="G1519" the saving|strong="G4047" of the soul|strong="G5590".
39 Mas não somos como aqueles que se afastam para sua própria destruição. Somos pessoas de fé cuja alma é preservada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.