Gênesis 17
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And when Abram|strong="H0087" was ninety|strong="H8673" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and nine|strong="H8672", the \+w LORD|strong="H3068"\+w* appeared|strong="H7200" to Abram|strong="H0087", and said|strong="H0559" unto him, I am the Almighty|strong="H7706" God|strong="H0410"; walk|strong="H1980" before me|strong="H6440", and be thou perfect|strong="H8549".
1 Quando atingiu Abrão a idade de noventa e nove anos, apareceu-lhe o Senhor e disse-lhe: Eu sou o Deus Todo-Poderoso; anda na minha presença e sê perfeito.
2 And I will make|strong="H5414" my covenant|strong="H1285" between me and thee, and will multiply|strong="H7235" thee exceedingly|strong="H3966".
2 Farei uma aliança entre mim e ti e te multiplicarei extraordinariamente.
3 And Abram|strong="H0087" fell|strong="H5307" on his face|strong="H6440": and God|strong="H0430" talked|strong="H1696" with him, saying|strong="H0559",
3 Prostrou-se Abrão, rosto em terra, e Deus lhe falou:
4 As for me|strong="H0589", behold, my covenant|strong="H1285" is with thee, and thou shalt be a father|strong="H0001" of many|strong="H1995" nations|strong="H1471".
4 Quanto a mim, será contigo a minha aliança; serás pai de numerosas nações.
5 Neither shall thy name|strong="H8034" any more be called|strong="H7121" Abram|strong="H0087", but thy name|strong="H8034" shall be Abraham|strong="H0085"; for a father|strong="H0001" of many|strong="H1995" nations|strong="H1471" have I made thee|strong="H5414".
5 Abrão já não será o teu nome, e sim Abraão; porque por pai de numerosas nações te constituí.
6 And I will make|strong="H6509" thee exceeding|strong="H3966" fruitful|strong="H6509", and I will make|strong="H5414" nations|strong="H1471" of thee, and kings|strong="H4428" shall come out|strong="H3318" of thee.
6 Far-te-ei fecundo extraordinariamente, de ti farei nações, e reis procederão de ti.
7 And I will establish|strong="H6965" my covenant|strong="H1285" between me and thee and thy seed|strong="H2233" after thee|strong="H0310" in their generations|strong="H1755" for an everlasting|strong="H5769" covenant|strong="H1285", to be a God|strong="H0430" unto thee, and to thy seed|strong="H2233" after thee|strong="H0310".
7 Estabelecerei a minha aliança entre mim e ti e a tua descendência no decurso das suas gerações, aliança perpétua, para ser o teu Deus e da tua descendência.
8 And I will give|strong="H5414" unto thee, and to thy seed|strong="H2233" after thee|strong="H0310", the land|strong="H0776" wherein thou art a stranger|strong="H4033", all the land|strong="H0776" of Canaan|strong="H3667", for an everlasting|strong="H5769" possession|strong="H0272"; and I will be their God|strong="H0430".
8 Dar-te-ei e à tua descendência a terra das tuas peregrinações, toda a terra de Canaã, em possessão perpétua, e serei o seu Deus.
9 And God|strong="H0430" said|strong="H0559" unto Abraham|strong="H0085", Thou shalt keep|strong="H8104" my covenant|strong="H1285" therefore, thou, and thy seed|strong="H2233" after thee|strong="H0310" in their generations|strong="H1755".
9 Disse mais Deus a Abraão: Guardarás a minha aliança, tu e a tua descendência no decurso das suas gerações.
10 This is my covenant|strong="H1285", which ye shall keep|strong="H8104", between me and you and thy seed|strong="H2233" after thee|strong="H0310"; Every man child|strong="H2145" among you shall be circumcised|strong="H4135".
10 Esta é a minha aliança, que guardareis entre mim e vós e a tua descendência: todo macho entre vós será circuncidado.
11 And ye shall circumcise|strong="H5243" the flesh|strong="H1320" of your foreskin|strong="H6190"; and it shall be a token|strong="H0226" of the covenant|strong="H1285" betwixt me and you.
11 Circuncidareis a carne do vosso prepúcio; será isso por sinal de aliança entre mim e vós.
12 And he that is eight|strong="H8083" days|strong="H3117" old|strong="H1121" shall be circumcised|strong="H4135" among you, every man child|strong="H2145" in your generations|strong="H1755", he that is born|strong="H3211" in the house|strong="H1004", or bought|strong="H4736" with money|strong="H3701" of any stranger|strong="H1121", which is not of thy seed|strong="H2233".
12 O que tem oito dias será circuncidado entre vós, todo macho nas vossas gerações, tanto o escravo nascido em casa como o comprado a qualquer estrangeiro, que não for da tua estirpe.
13 He that is born|strong="H3211" in thy house|strong="H1004", and he that is bought|strong="H4736" with thy money|strong="H3701", must needs|strong="H4135" be circumcised|strong="H4135": and my covenant|strong="H1285" shall be in your flesh|strong="H1320" for an everlasting|strong="H5769" covenant|strong="H1285".
13 Com efeito, será circuncidado o nascido em tua casa e o comprado por teu dinheiro; a minha aliança estará na vossa carne e será aliança perpétua.
14 And the uncircumcised|strong="H6189" man child|strong="H2145" whose|strong="H0834" flesh|strong="H1320" of his foreskin|strong="H6190" is not circumcised|strong="H4135", that soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from his people|strong="H5971"; he hath broken|strong="H6565" my covenant|strong="H1285".
14 O incircunciso, que não for circuncidado na carne do prepúcio, essa vida será eliminada do seu povo; quebrou a minha aliança.
15 And God|strong="H0430" said|strong="H0559" unto Abraham|strong="H0085", As for Sarai|strong="H8297" thy wife|strong="H0802", thou shalt not call|strong="H7121" her name|strong="H8034" Sarai|strong="H8297", but|strong="H3588" Sarah|strong="H8283" shall her name|strong="H8034" be.
15 Disse também Deus a Abraão: A Sarai, tua mulher, já não lhe chamarás Sarai, porém Sara.
16 And I will bless|strong="H1288" her, and give|strong="H5414" thee a son|strong="H1121" also of her: yea, I will bless|strong="H1288" her, and she shall be a mother of nations|strong="H1471"; kings|strong="H4428" of people|strong="H5971" shall be of her.
16 Abençoá-la-ei e dela te darei um filho; sim, eu a abençoarei, e ela se tornará nações; reis de povos procederão dela.
17 Then Abraham|strong="H0085" fell|strong="H5307" upon his face|strong="H6440", and laughed|strong="H6711", and said|strong="H0559" in his heart|strong="H3820", Shall a child be born|strong="H3205" unto him that is an hundred|strong="H3967" years|strong="H8141" old|strong="H1121"? and shall Sarah|strong="H8283", that is ninety|strong="H8673" years|strong="H8141" old|strong="H1323", bear|strong="H3205"?
17 Então, se prostrou Abraão, rosto em terra, e se riu, e disse consigo: A um homem de cem anos há de nascer um filho? Dará à luz Sara com seus noventa anos?
18 And Abraham|strong="H0085" said|strong="H0559" unto God|strong="H0430", O that|strong="H3863" Ishmael|strong="H3458" might live|strong="H2421" before thee|strong="H6440"!
18 Disse Abraão a Deus: Tomara que viva Ismael diante de ti.
19 And God|strong="H0430" said|strong="H0559", Sarah|strong="H8283" thy wife|strong="H0802" shall bear|strong="H3205" thee a son|strong="H1121" indeed|strong="H0061"; and thou shalt call|strong="H7121" his name|strong="H8034" Isaac|strong="H3327": and I will establish|strong="H6965" my covenant|strong="H1285" with him for an everlasting|strong="H5769" covenant|strong="H1285", and with his seed|strong="H2233" after him|strong="H0310".
19 Deus lhe respondeu: De fato, Sara, tua mulher, te dará um filho, e lhe chamarás Isaque; estabelecerei com ele a minha aliança, aliança perpétua para a sua descendência.
20 And as for Ishmael|strong="H3458", I have heard thee|strong="H8085": Behold, I have blessed|strong="H1288" him, and will make him fruitful|strong="H6509", and will multiply|strong="H7235" him exceedingly|strong="H3966"; twelve|strong="H6240" princes|strong="H5387" shall he beget|strong="H3205", and I will make him|strong="H5414" a great|strong="H1419" nation|strong="H1471".
20 Quanto a Ismael, eu te ouvi: abençoá-lo-ei, fá-lo-ei fecundo e o multiplicarei extraordinariamente; gerará doze príncipes, e dele farei uma grande nação.
21 But my covenant|strong="H1285" will I establish|strong="H6965" with Isaac|strong="H3327", which Sarah|strong="H8283" shall bear|strong="H3205" unto thee at this set time|strong="H4150" in the next|strong="H0312" year|strong="H8141".
21 A minha aliança, porém, estabelecê-la-ei com Isaque, o qual Sara te dará à luz, neste mesmo tempo, daqui a um ano.
22 And he left off|strong="H3615" talking|strong="H1696" with him, and God|strong="H0430" went up|strong="H5927" from Abraham|strong="H0085".
22 E, finda esta fala com Abraão, Deus se retirou dele, elevando-se.
23 And Abraham|strong="H0085" took|strong="H3947" Ishmael|strong="H3458" his son|strong="H1121", and all that were born|strong="H3211" in his house|strong="H1004", and all that were bought|strong="H4736" with his money|strong="H3701", every male|strong="H2145" among the men|strong="H0582" of Abraham’s|strong="H0085" house|strong="H1004"; and circumcised|strong="H4135" the flesh|strong="H1320" of their foreskin|strong="H6190" in the selfsame|strong="H6106" day|strong="H3117", as God|strong="H0430" had said|strong="H1696" unto him.
23 Tomou, pois, Abraão a seu filho Ismael, e a todos os escravos nascidos em sua casa, e a todos os comprados por seu dinheiro, todo macho dentre os de sua casa, e lhes circuncidou a carne do prepúcio de cada um, naquele mesmo dia, como Deus lhe ordenara.
24 And Abraham|strong="H0085" was ninety|strong="H8673" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and nine|strong="H8672", when he was circumcised|strong="H4135" in the flesh|strong="H1320" of his foreskin|strong="H6190".
24 Tinha Abraão noventa e nove anos de idade, quando foi circuncidado na carne do seu prepúcio.
25 And Ishmael|strong="H3458" his son|strong="H1121" was thirteen|strong="H6240" years|strong="H8141" old|strong="H1121", when he was circumcised|strong="H4135" in the flesh|strong="H1320" of his foreskin|strong="H6190".
25 Ismael, seu filho, era de treze anos, quando foi circuncidado na carne do seu prepúcio.
26 In the selfsame|strong="H6106" day|strong="H3117" was Abraham|strong="H0085" circumcised|strong="H4135", and Ishmael|strong="H3458" his son|strong="H1121".
26 Abraão e seu filho, Ismael, foram circuncidados no mesmo dia.
27 And all the men|strong="H0582" of his house|strong="H1004", born|strong="H3211" in the house|strong="H1004", and bought|strong="H4736" with money|strong="H3701" of the stranger|strong="H1121", were circumcised|strong="H4135" with him.
27 E também foram circuncidados todos os homens de sua casa, tanto os escravos nascidos nela como os comprados por dinheiro ao estrangeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.