Gênesis 17

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And when Abram|strong="H0087" was ninety|strong="H8673" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and nine|strong="H8672", the \+w LORD|strong="H3068"\+w* appeared|strong="H7200" to Abram|strong="H0087", and said|strong="H0559" unto him, I am the Almighty|strong="H7706" God|strong="H0410"; walk|strong="H1980" before me|strong="H6440", and be thou perfect|strong="H8549".
1 Quando Abrão tinha noventa e nove anos, apareceu-lhe o Senhor e lhe disse: Eu sou o Deus Todo-Poderoso; anda em minha presença, e sê perfeito;
2 And I will make|strong="H5414" my covenant|strong="H1285" between me and thee, and will multiply|strong="H7235" thee exceedingly|strong="H3966".
2 e firmarei o meu pacto contigo, e sobremaneira te multiplicarei.
3 And Abram|strong="H0087" fell|strong="H5307" on his face|strong="H6440": and God|strong="H0430" talked|strong="H1696" with him, saying|strong="H0559",
3 Ao que Abrão se prostrou com o rosto em terra, e Deus falou-lhe, dizendo:
4 As for me|strong="H0589", behold, my covenant|strong="H1285" is with thee, and thou shalt be a father|strong="H0001" of many|strong="H1995" nations|strong="H1471".
4 Quanto a mim, eis que o meu pacto é contigo, e serás pai de muitas nações;
5 Neither shall thy name|strong="H8034" any more be called|strong="H7121" Abram|strong="H0087", but thy name|strong="H8034" shall be Abraham|strong="H0085"; for a father|strong="H0001" of many|strong="H1995" nations|strong="H1471" have I made thee|strong="H5414".
5 não mais serás chamado Abrão, mas Abraão será o teu nome; pois por pai de muitas nações te hei posto;
6 And I will make|strong="H6509" thee exceeding|strong="H3966" fruitful|strong="H6509", and I will make|strong="H5414" nations|strong="H1471" of thee, and kings|strong="H4428" shall come out|strong="H3318" of thee.
6 far-te-ei frutificar sobremaneira, e de ti farei nações, e reis sairão de ti;
7 And I will establish|strong="H6965" my covenant|strong="H1285" between me and thee and thy seed|strong="H2233" after thee|strong="H0310" in their generations|strong="H1755" for an everlasting|strong="H5769" covenant|strong="H1285", to be a God|strong="H0430" unto thee, and to thy seed|strong="H2233" after thee|strong="H0310".
7 estabelecerei o meu pacto contigo e com a tua descendência depois de ti em suas gerações, como pacto perpétuo, para te ser por Deus a ti e à tua descendência depois de ti.
8 And I will give|strong="H5414" unto thee, and to thy seed|strong="H2233" after thee|strong="H0310", the land|strong="H0776" wherein thou art a stranger|strong="H4033", all the land|strong="H0776" of Canaan|strong="H3667", for an everlasting|strong="H5769" possession|strong="H0272"; and I will be their God|strong="H0430".
8 Dar-te-ei a ti e à tua descendência depois de ti a terra de tuas peregrinações, toda a terra de Canaã, em perpétua possessão; e serei o seu Deus.
9 And God|strong="H0430" said|strong="H0559" unto Abraham|strong="H0085", Thou shalt keep|strong="H8104" my covenant|strong="H1285" therefore, thou, and thy seed|strong="H2233" after thee|strong="H0310" in their generations|strong="H1755".
9 Disse mais Deus a Abraão: Ora, quanto a ti, guardarás o meu pacto, tu e a tua descendência depois de ti, nas suas gerações.
10 This is my covenant|strong="H1285", which ye shall keep|strong="H8104", between me and you and thy seed|strong="H2233" after thee|strong="H0310"; Every man child|strong="H2145" among you shall be circumcised|strong="H4135".
10 Este é o meu pacto, que guardareis entre mim e vós, e a tua descendência depois de ti: todo varão dentre vugar para aquele que me
11 And ye shall circumcise|strong="H5243" the flesh|strong="H1320" of your foreskin|strong="H6190"; and it shall be a token|strong="H0226" of the covenant|strong="H1285" betwixt me and you.
11 Circuncidar-vos-eis na carne do prepúcio; e isto será por sinal de pacto entre mim e vós.
12 And he that is eight|strong="H8083" days|strong="H3117" old|strong="H1121" shall be circumcised|strong="H4135" among you, every man child|strong="H2145" in your generations|strong="H1755", he that is born|strong="H3211" in the house|strong="H1004", or bought|strong="H4736" with money|strong="H3701" of any stranger|strong="H1121", which is not of thy seed|strong="H2233".
12 À idade de oito dias, todo varão dentre vós será circuncidado, por todas as vossas gerações, tanto o nascido em casa como o comprado por dinheiro a qualquer estrangeiro, que não for da tua linhagem.
13 He that is born|strong="H3211" in thy house|strong="H1004", and he that is bought|strong="H4736" with thy money|strong="H3701", must needs|strong="H4135" be circumcised|strong="H4135": and my covenant|strong="H1285" shall be in your flesh|strong="H1320" for an everlasting|strong="H5769" covenant|strong="H1285".
13 Com efeito será circuncidado o nascido em tua casa, e o comprado por teu dinheiro; assim estará o meu pacto na vossa carne como pacto perpétuo.
14 And the uncircumcised|strong="H6189" man child|strong="H2145" whose|strong="H0834" flesh|strong="H1320" of his foreskin|strong="H6190" is not circumcised|strong="H4135", that soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from his people|strong="H5971"; he hath broken|strong="H6565" my covenant|strong="H1285".
14 Mas o incircunciso, que não se circuncidar na carne do prepúcio, essa alma será extirpada do seu povo; violou o meu pacto.
15 And God|strong="H0430" said|strong="H0559" unto Abraham|strong="H0085", As for Sarai|strong="H8297" thy wife|strong="H0802", thou shalt not call|strong="H7121" her name|strong="H8034" Sarai|strong="H8297", but|strong="H3588" Sarah|strong="H8283" shall her name|strong="H8034" be.
15 Disse Deus a Abraão: Quanto a Sarai, tua, mulher, não lhe chamarás mais Sarai, porem Sara será o seu nome.
16 And I will bless|strong="H1288" her, and give|strong="H5414" thee a son|strong="H1121" also of her: yea, I will bless|strong="H1288" her, and she shall be a mother of nations|strong="H1471"; kings|strong="H4428" of people|strong="H5971" shall be of her.
16 Abençoá-la-ei, e também dela te darei um filho; sim, abençoá-la-ei, e ela será mãe de nações; reis de povos sairão dela.
17 Then Abraham|strong="H0085" fell|strong="H5307" upon his face|strong="H6440", and laughed|strong="H6711", and said|strong="H0559" in his heart|strong="H3820", Shall a child be born|strong="H3205" unto him that is an hundred|strong="H3967" years|strong="H8141" old|strong="H1121"? and shall Sarah|strong="H8283", that is ninety|strong="H8673" years|strong="H8141" old|strong="H1323", bear|strong="H3205"?
17 Ao que se prostrou Abraão com o rosto em terra, e riu-se, e disse no seu coração: A um homem de cem anos há de nascer um filho? Dará à luz Sara, que tem noventa anos?
18 And Abraham|strong="H0085" said|strong="H0559" unto God|strong="H0430", O that|strong="H3863" Ishmael|strong="H3458" might live|strong="H2421" before thee|strong="H6440"!
18 Depois disse Abraão a Deus: Oxalá que viva Ismael diante de ti!
19 And God|strong="H0430" said|strong="H0559", Sarah|strong="H8283" thy wife|strong="H0802" shall bear|strong="H3205" thee a son|strong="H1121" indeed|strong="H0061"; and thou shalt call|strong="H7121" his name|strong="H8034" Isaac|strong="H3327": and I will establish|strong="H6965" my covenant|strong="H1285" with him for an everlasting|strong="H5769" covenant|strong="H1285", and with his seed|strong="H2233" after him|strong="H0310".
19 E Deus lhe respondeu: Na verdade, Sara, tua mulher, te dará à luz um filho, e lhe chamarás Isaque; com ele estabelecerei o meu pacto como pacto perpétuo para a sua descendência depois dele.
20 And as for Ishmael|strong="H3458", I have heard thee|strong="H8085": Behold, I have blessed|strong="H1288" him, and will make him fruitful|strong="H6509", and will multiply|strong="H7235" him exceedingly|strong="H3966"; twelve|strong="H6240" princes|strong="H5387" shall he beget|strong="H3205", and I will make him|strong="H5414" a great|strong="H1419" nation|strong="H1471".
20 E quanto a Ismael, também te tenho ouvido; eis que o tenho abençoado, e fá-lo-ei frutificar, e multiplicá-lo-ei grandissimamente; doze príncipes gerará, e dele farei uma grande nação.
21 But my covenant|strong="H1285" will I establish|strong="H6965" with Isaac|strong="H3327", which Sarah|strong="H8283" shall bear|strong="H3205" unto thee at this set time|strong="H4150" in the next|strong="H0312" year|strong="H8141".
21 O meu pacto, porém, estabelecerei com Isaque, que Sara te dará à luz neste tempo determinado, no ano vindouro.
22 And he left off|strong="H3615" talking|strong="H1696" with him, and God|strong="H0430" went up|strong="H5927" from Abraham|strong="H0085".
22 Ao acabar de falar com Abraão, subiu Deus diante dele.
23 And Abraham|strong="H0085" took|strong="H3947" Ishmael|strong="H3458" his son|strong="H1121", and all that were born|strong="H3211" in his house|strong="H1004", and all that were bought|strong="H4736" with his money|strong="H3701", every male|strong="H2145" among the men|strong="H0582" of Abraham’s|strong="H0085" house|strong="H1004"; and circumcised|strong="H4135" the flesh|strong="H1320" of their foreskin|strong="H6190" in the selfsame|strong="H6106" day|strong="H3117", as God|strong="H0430" had said|strong="H1696" unto him.
23 Logo tomou Abraão a seu filho Ismael, e a todos os nascidos na sua casa e a todos os comprados por seu dinheiro, todo varão entre os da casa de Abraão, e lhes circuncidou a carne do prepúcio, naquele mesmo dia, como Deus lhe ordenara.
24 And Abraham|strong="H0085" was ninety|strong="H8673" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and nine|strong="H8672", when he was circumcised|strong="H4135" in the flesh|strong="H1320" of his foreskin|strong="H6190".
24 Abraão tinha noventa e nove anos, quando lhe foi circuncidada a carne do prepúcio;
25 And Ishmael|strong="H3458" his son|strong="H1121" was thirteen|strong="H6240" years|strong="H8141" old|strong="H1121", when he was circumcised|strong="H4135" in the flesh|strong="H1320" of his foreskin|strong="H6190".
25 E Ismael, seu filho, tinha treze anos, quando lhe foi circuncidada a carne do prepúcio.
26 In the selfsame|strong="H6106" day|strong="H3117" was Abraham|strong="H0085" circumcised|strong="H4135", and Ishmael|strong="H3458" his son|strong="H1121".
26 No mesmo dia foram circuncidados Abraão e seu filho Ismael.
27 And all the men|strong="H0582" of his house|strong="H1004", born|strong="H3211" in the house|strong="H1004", and bought|strong="H4736" with money|strong="H3701" of the stranger|strong="H1121", were circumcised|strong="H4135" with him.
27 E todos os homens da sua casa, assim os nascidos em casa, como os comprados por dinheiro ao estrangeiro, foram circuncidados com ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.