Ezequiel 9

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 He cried|strong="H7121" also in mine ears|strong="H0241" with a loud|strong="H1419" voice|strong="H6963", saying|strong="H0559", Cause them that have charge|strong="H6486" over the city|strong="H5892" to draw near|strong="H7126", even every man|strong="H0376" with his destroying|strong="H4892" weapon|strong="H3627" in his hand|strong="H3027".
1 Depois ouvi gritar com voz forte: Aproximai-vos, vós, os guardas da cidade, trazendo cada um de vós o instrumento de destruição.
2 And, behold, six|strong="H8337" men|strong="H0582" came|strong="H0935" from the way|strong="H1870" of the higher|strong="H5945" gate|strong="H8179", which lieth|strong="H6437" toward the north|strong="H6828", and every man|strong="H0376" a slaughter|strong="H4660" weapon|strong="H3627" in his hand|strong="H3027"; and one|strong="H0259" man|strong="H0376" among|strong="H8432" them was clothed|strong="H3847" with linen|strong="H0906", with a writer’s|strong="H5608" inkhorn|strong="H7083" by his side|strong="H4975": and they went in|strong="H0935", and stood|strong="H5975" beside|strong="H0681" the brasen|strong="H5178" altar|strong="H4196".
2 Surgiram então, do pórtico superior que olha para o norte, seis homens trazendo cada um na mão o instrumento de destruição. Encontrava-se no meio deles um personagem vestido de linho, trazendo à cintura um tinteiro de escriba. Entraram para se colocar de pé ao lado do altar de bronze.
3 And the glory|strong="H3519" of the God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478" was gone up|strong="H5927" from the cherub|strong="H3742", whereupon he was, to the threshold|strong="H4670" of the house|strong="H1004". And he called|strong="H7121" to the man|strong="H0376" clothed|strong="H3847" with linen|strong="H0906", which had the writer’s|strong="H5608" inkhorn|strong="H7083" by his side|strong="H4975";
3 Então a glória do Deus de Israel se elevou de cima do querubim, onde repousava, até a soleira do templo. Chamou o Senhor o homem vestido de linho, que trazia à cintura os instrumentos de escriba,
4 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto him, Go through|strong="H5674" the midst|strong="H8432" of the city|strong="H5892", through the midst|strong="H8432" of Jerusalem|strong="H3389", and set|strong="H8427" a mark|strong="H8420" upon the foreheads|strong="H4696" of the men|strong="H0582" that sigh|strong="H0584" and that cry|strong="H0602" for all the abominations|strong="H8441" that be done|strong="H6213" in the midst|strong="H8432" thereof.
4 e lhe disse: Percorre a cidade, o centro de Jerusalém, e marca com uma cruz na fronte os que gemem e suspiram devido a tantas abominações que na cidade se cometem.
5 And to the others|strong="H0428" he said|strong="H0559" in mine hearing|strong="H0241", Go|strong="H5674" ye after|strong="H0310" him through the city|strong="H5892", and smite|strong="H5221": let not your eye|strong="H5869" spare|strong="H2347", neither have ye pity|strong="H2550":
5 Depois, dirigindo-se aos outros em minha presença, disse-lhes: Percorrei a cidade, logo em seguida, e feri! Não tenhais consideração, nem piedade.
6 Slay|strong="H2026" utterly|strong="H4889" old|strong="H2205" and young|strong="H0970", both maids|strong="H1330", and little children|strong="H2945", and women|strong="H0802": but come not near|strong="H5066" any man|strong="H0376" upon whom is the mark|strong="H8420"; and begin|strong="H2490" at my sanctuary|strong="H4720". Then they began|strong="H2490" at the ancient|strong="H2205" men|strong="H0582" which were before|strong="H6440" the house|strong="H1004".
6 Velhos, jovens, moços, moças, crianças e mulheres, matai todos até o total extermínio; precavei-vos, todavia, de tocar em quem estiver assinalado por uma cruz. Começai por meu santuário. Começaram pelos anciãos que encontraram defronte ao templo,
7 And he said|strong="H0559" unto them, Defile|strong="H2930" the house|strong="H1004", and fill|strong="H4390" the courts|strong="H2691" with the slain|strong="H2491": go ye forth|strong="H3318". And they went forth|strong="H3318", and slew|strong="H5221" in the city|strong="H5892".
7 Manchai o templo, disse-lhes, e enchei de cadáveres os adros; em seguida saí! E foram-se eles para prosseguir o morticínio na cidade.
8 And it came to pass, while they were slaying|strong="H5221" them, and I was left|strong="H7604", that I fell|strong="H5307" upon my face|strong="H6440", and cried|strong="H2199", and said|strong="H0559", Ah|strong="H0162" Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*! wilt thou destroy|strong="H7843" all the residue|strong="H7611" of Israel|strong="H3478" in thy pouring out|strong="H8210" of thy fury|strong="H2534" upon Jerusalem|strong="H3389"?
8 Permanecendo só durante esse massacre, prostrei-me de face contra a terra, e gritei: Ah! Senhor Javé, ides exterminar o que resta de Israel, desencadeando vosso furor contra Jerusalém.
9 Then said|strong="H0559" he unto me, The iniquity|strong="H5771" of the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478" and Judah|strong="H3063" is exceeding|strong="H3966" great|strong="H1419", and the land|strong="H0776" is full|strong="H4390" of blood|strong="H1818", and the city|strong="H5892" full|strong="H4390" of perverseness|strong="H4297": for they say|strong="H0559", The \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath forsaken|strong="H5800" the earth|strong="H0776", and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* seeth|strong="H7200" not.
9 A falta de Israel e de Judá é grande, muito grande, respondeu-me: a terra transborda de sangue e a cidade extravasa de perversão, porque dizem entre eles: o Senhor abandonou a terra! O Senhor não enxerga mais nada!
10 And as for me also, mine eye|strong="H5869" shall not spare|strong="H2347", neither will I have pity|strong="H2550", but I will recompense|strong="H5414" their way|strong="H1870" upon their head|strong="H7218".
10 Está bem! Eu, de minha parte, não terei complacência, mostrar-me-ei impiedoso, farei recair sobre a sua cabeça o peso de seu proceder.
11 And, behold, the man|strong="H0376" clothed|strong="H3847" with linen|strong="H0906", which had the inkhorn|strong="H7083" by his side|strong="H4975", reported|strong="H7725" the matter|strong="H1697", saying|strong="H0559", I have done|strong="H6213" as thou hast commanded|strong="H6680" me.
11 Depois disso reapareceu o personagem vestido de linho, que trazia à cintura os instrumentos de escriba. Vinha prestar contas. Fiz o que me ordenastes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.