Ezequiel 26
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC
VC Versão Católica
1 And it came to pass in the eleventh|strong="H6249" year|strong="H8141", in the first|strong="H0259" day of the month|strong="H2320", that the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* came unto me, saying|strong="H0559",
1 No décimo primeiro ano, no primeiro dia do... mês, a palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 Son|strong="H1121" of man|strong="H0120", because that Tyrus|strong="H6865" hath said|strong="H0559" against Jerusalem|strong="H3389", Aha|strong="H1889", she is broken|strong="H7665" that was the gates|strong="H1817" of the people|strong="H5971": she is turned|strong="H5437" unto me: I shall be replenished|strong="H4390", now she is laid waste|strong="H2717":
2 Filho do homem, sabes o que Tiro disse de Jerusalém: Ah! Ah! Ei-la quebrada, a porta dos povos. É para mim que ela vai voltar-se; vou me enriquecer; ela foi devastada!
3 Therefore thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; Behold, I am against thee, O Tyrus|strong="H6865", and will cause many|strong="H7227" nations|strong="H1471" to come up|strong="H5927" against thee, as the sea|strong="H3220" causeth his waves|strong="H1530" to come up|strong="H5927".
3 Por isso, eis o que diz o Senhor Javé: Tiro, é contra ti que irei: vou suscitar contra ti nações tão numerosas quanto as ondas que levanta o mar;
4 And they shall destroy|strong="H7843" the walls|strong="H2346" of Tyrus|strong="H6865", and break down|strong="H2040" her towers|strong="H4026": I will also scrape|strong="H5500" her dust|strong="H6083" from her, and make|strong="H5414" her like the top|strong="H6706" of a rock|strong="H5553".
4 elas destruirão os muros de Tiro e demolirão as torres, varrerei dela o pó, e dela farei uma rocha desnuda;
5 It shall be a place for the spreading|strong="H4894" of nets|strong="H2764" in the midst|strong="H8432" of the sea|strong="H3220": for I have spoken|strong="H1696" it, saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*: and it shall become a spoil|strong="H0957" to the nations|strong="H1471".
5 ela será, no meio do mar, um lugar onde se estendem as redes. Sou eu quem o declara - oráculo do Senhor Javé. Ela será a presa das nações.
6 And her daughters|strong="H1323" which are in the field|strong="H7704" shall be slain|strong="H2026" by the sword|strong="H2719"; and they shall know|strong="H3045" that I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
6 Suas filhas, em terra firme, serão mortas pelo gládio; e se reconhecerá que sou eu o Senhor.
7 For thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; Behold, I will bring|strong="H0935" upon Tyrus|strong="H6865" Nebuchadrezzar|strong="H5019" king|strong="H4428" of Babylon|strong="H0894", a king|strong="H4428" of kings|strong="H4428", from the north|strong="H6828", with horses|strong="H5483", and with chariots|strong="H7393", and with horsemen|strong="H6571", and companies|strong="H6951", and much|strong="H7227" people|strong="H5971".
7 Eis o que diz o Senhor Javé: Do norte, mando contra Tiro Nabucodonosor, rei de Babilônia, o rei dos reis, com parelhas, carros, cavaleiros e massa enorme de tropas.
8 He shall slay|strong="H2026" with the sword|strong="H2719" thy daughters|strong="H1323" in the field|strong="H7704": and he shall make|strong="H5414" a fort|strong="H1785" against thee, and cast|strong="H8210" a mount|strong="H5550" against thee, and lift up|strong="H6965" the buckler|strong="H6793" against thee.
8 Ele matará pela espada tuas filhas, que estão em terra firme, comandará o bloqueio contra ti, construirá aterros contra ti, e contra ti empunhará o escudo.
9 And he shall set|strong="H5414" engines|strong="H4239" of war|strong="H6904" against thy walls|strong="H2346", and with his axes|strong="H2719" he shall break down|strong="H5422" thy towers|strong="H4026".
9 Quebrará teus muros a golpes de aríetes, com seus engenhos demolirá tuas torres.
10 By reason of the abundance|strong="H8229" of his horses|strong="H5483" their dust|strong="H0080" shall cover|strong="H3680" thee: thy walls|strong="H2346" shall shake|strong="H7493" at the noise|strong="H6963" of the horsemen|strong="H6571", and of the wheels|strong="H1534", and of the chariots|strong="H7393", when he shall enter|strong="H0935" into thy gates|strong="H8179", as men enter|strong="H3996" into a city|strong="H5892" wherein is made a breach|strong="H1234".
10 Tão numerosos são os seus cavalos, que sua poeira te envolverá. Tremerão as tuas muralhas aos embates de seus cavaleiros, das engrenagens de seus carros, quando ele entrar por tuas portas, como se entra em uma cidade conquistada.
11 With the hoofs|strong="H6541" of his horses|strong="H5483" shall he tread down|strong="H7429" all thy streets|strong="H2351": he shall slay|strong="H2026" thy people|strong="H5971" by the sword|strong="H2719", and thy strong|strong="H5797" garrisons|strong="H4676" shall go down|strong="H3381" to the ground|strong="H0776".
11 Com os pés dos seus cavalos calcará todas as tuas ruas, passará teu povo a fio de espada; teus imponentes obeliscos religiosos serão arremessados por terra.
12 And they shall make a spoil|strong="H7997" of thy riches|strong="H2428", and make a prey|strong="H0962" of thy merchandise|strong="H7404": and they shall break down|strong="H2040" thy walls|strong="H2346", and destroy|strong="H5422" thy pleasant|strong="H2532" houses|strong="H1004": and they shall lay|strong="H7760" thy stones|strong="H0068" and thy timber|strong="H6086" and thy dust|strong="H6083" in the midst|strong="H8432" of the water|strong="H4325".
12 Serão pilhadas as tuas riquezas, pilharão tuas mercadorias, serão demolidas as tuas muralhas, arrasados os teus luxuosos palácios; tuas pedras, tua madeira, tua caliça serão lançadas ao mar.
13 And I will cause the noise|strong="H1995" of thy songs|strong="H7892" to cease|strong="H7673"; and the sound|strong="H6963" of thy harps|strong="H3658" shall be no more heard|strong="H8085".
13 Farei calar a voz dos cânticos, não mais se escutará o som das tuas harpas.
14 And I will make|strong="H5414" thee like the top|strong="H6706" of a rock|strong="H5553": thou shalt be a place to spread|strong="H4894" nets|strong="H2764" upon|strong="H4894"; thou shalt be built|strong="H1129" no more: for I the \+w LORD|strong="H3068"\+w* have spoken|strong="H1696" it, saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*.
14 Farei de ti uma rocha nua, um lugar onde se estendem redes; tu não serás jamais reconstruída. Sou eu, o Senhor, que o digo - oráculo do Senhor Javé.
15 Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w* to Tyrus|strong="H6865"; Shall not the isles|strong="H0339" shake|strong="H7493" at the sound|strong="H6963" of thy fall|strong="H4658", when the wounded|strong="H2491" cry|strong="H0602", when the slaughter|strong="H2027" is made|strong="H2026" in the midst|strong="H8432" of thee?
15 Eis o que diz a Tiro o Senhor Javé: Ao estrondo de tua queda, quando estiverem gemendo os feridos, e quando se proceder à mortandade em teu seio, as ilhas tremerão.
16 Then all the princes|strong="H5387" of the sea|strong="H3220" shall come down|strong="H3381" from their thrones|strong="H3678", and lay away|strong="H5493" their robes|strong="H4598", and put off|strong="H6584" their broidered|strong="H7553" garments|strong="H0899": they shall clothe|strong="H3847" themselves with trembling|strong="H2731"; they shall sit|strong="H3427" upon the ground|strong="H0776", and shall tremble|strong="H2729" at every moment|strong="H7281", and be astonished|strong="H8074" at thee.
16 Descerão do seu trono os príncipes do mar, deporão seus mantos, deixarão suas vestimentas bordadas, para demonstrar o seu espanto, para se assentarem no chão, e, consternados com o que virem, tremerão sem parar.
17 And they shall take up|strong="H5375" a lamentation|strong="H7015" for thee, and say|strong="H0559" to thee, How art thou destroyed|strong="H0006", that wast inhabited|strong="H3427" of seafaring men|strong="H3220", the renowned|strong="H1984" city|strong="H5892", which wast strong|strong="H2389" in the sea|strong="H3220", she and her inhabitants|strong="H3427", which cause|strong="H5414" their terror|strong="H2851" to be on all that haunt|strong="H3427" it!
17 Proferirão a teu respeito este cântico fúnebre: Como pereceste, habitante dos mares? Cidade altiva, tão poderosa no mar, com os teus habitantes, que se faziam temer por todos os povos marítimos!
18 Now shall the isles|strong="H0339" tremble|strong="H2729" in the day|strong="H3117" of thy fall|strong="H4658"; yea, the isles|strong="H0339" that are in the sea|strong="H3220" shall be troubled|strong="H0926" at thy departure|strong="H3318".
18 Eis que tremem as ilhas desde o dia de tua queda; as ilhas do mar estão aterrorizadas com o teu destino.
19 For thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; When I shall make|strong="H5414" thee a desolate|strong="H2717" city|strong="H5892", like the cities|strong="H5892" that are not inhabited|strong="H3427"; when I shall bring up|strong="H5927" the deep|strong="H8415" upon thee, and great|strong="H7227" waters|strong="H4325" shall cover|strong="H3680" thee;
19 Eis o que diz o Senhor Javé: quando eu tiver feito de ti uma cidade deserta, semelhante às cidades despovoadas, quando eu tiver feito com que o abismo venha sobre ti, e as grandes águas te houverem coberto,
20 When I shall bring thee down|strong="H3381" with them that descend|strong="H3381" into the pit|strong="H0953", with the people|strong="H5971" of old time|strong="H5769", and shall set|strong="H3427" thee in the low parts|strong="H8482" of the earth|strong="H0776", in places desolate|strong="H2723" of old|strong="H5769", with them that go down|strong="H3381" to the pit|strong="H0953", that thou be not inhabited|strong="H3427"; and I shall set|strong="H5414" glory|strong="H6643" in the land|strong="H0776" of the living|strong="H2416";
20 precipitar-te-ei como os que descem à fossa, com as gentes de outrora; instalar-te-ei nas moradas infernais, nas solidões eternas, com os que descem ao túmulo, a fim de que não sejas mais habitada, {quando} eu devolver o esplendor à terra dos vivos.
21 I will make|strong="H5414" thee a terror|strong="H1091", and thou shalt be no more: though thou be sought for|strong="H1245", yet shalt thou never|strong="H5769" be found|strong="H4672" again, saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*.
21 De ti farei objeto de horror; não mais existirás; e, quando alguém te procurar, não mais serás encontrada - oráculo do Senhor Javé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.