Apocalipse 14

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And|strong="G2532" I looked|strong="G1492", and|strong="G2532", lo|strong="G2400", a Lamb|strong="G0721" stood|strong="G2476" on|strong="G1909" the mount|strong="G3735" Sion|strong="G4622", and|strong="G2532" with|strong="G3326" him|strong="G0846" an hundred|strong="G1540" forty|strong="G5062" and four|strong="G5064" thousand|strong="G5505", having|strong="G2192" his|strong="G0846" Father’s|strong="G3962" name|strong="G3686" written|strong="G1125" in|strong="G1909" their|strong="G0846" foreheads|strong="G3359".
1 Então vi o Cordeiro em pé no monte Sião, e com ele estavam os 144 mil que tinham o nome dele e o nome de seu Pai escritos na testa.
2 And|strong="G2532" I heard|strong="G0191" a voice|strong="G5456" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772", as|strong="G5613" the voice|strong="G5456" of many|strong="G4183" waters|strong="G5204", and|strong="G2532" as|strong="G5613" the voice|strong="G5456" of a great|strong="G3173" thunder|strong="G1027": and|strong="G2532" I heard|strong="G0191" the voice|strong="G5456" of harpers|strong="G2790" harping|strong="G2789" with|strong="G1722" their|strong="G0846" harps|strong="G2788":
2 E ouvi um som que vinha do céu, como o som de fortes ondas do mar, como o som de um poderoso trovão. Era como o som de muitos harpistas tocando juntos.
3 And|strong="G2532" they sung|strong="G0103" as it were|strong="G5613" a new|strong="G2537" song|strong="G5603" before|strong="G1799" the throne|strong="G2362", and|strong="G2532" before|strong="G1799" the four|strong="G5064" beasts|strong="G2226", and|strong="G2532" the elders|strong="G4245": and|strong="G2532" no man|strong="G3762" could|strong="G1410" learn|strong="G3129" that|strong="G1487" song|strong="G5603" but|strong="G3361" the hundred|strong="G1540" and forty|strong="G5062" and four|strong="G5064" thousand|strong="G5505", which|strong="G3588" were redeemed|strong="G0059" from|strong="G0575" the earth|strong="G1093".
3 Esse grande coral cantava um cântico novo diante do trono de Deus e diante dos quatro seres vivos e dos 24 anciãos. Ninguém podia aprender o cântico, a não ser os 144 mil que haviam sido comprados da terra.
4 These|strong="G3778" are|strong="G1526" they which|strong="G3739" were|strong="G3435" not|strong="G3756" defiled|strong="G3435" with|strong="G3326" women|strong="G1135"; for|strong="G1063" they are|strong="G1526" virgins|strong="G3933". These|strong="G3778" are|strong="G1526" they which|strong="G3588" follow|strong="G0190" the Lamb|strong="G0721" whithersoever|strong="G3699" he goeth|strong="G5217". These|strong="G3778" were redeemed|strong="G0059" from|strong="G0575" among men|strong="G0444", being the firstfruits|strong="G0536" unto God|strong="G2316" and|strong="G2532" to the Lamb|strong="G0721".
4 Eles se conservaram puros, sem manter relações com mulheres, e seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. Foram comprados dentre os habitantes da terra como oferta especial a Deus e ao Cordeiro.
5 And|strong="G2532" in|strong="G1722" their|strong="G0846" mouth|strong="G4750" was found|strong="G2147" no|strong="G3756" guile|strong="G1388": for|strong="G1063" they are|strong="G1526" without fault|strong="G0299" before|strong="G1799" the throne|strong="G2362" of God|strong="G2316".
5 Não mentem; são irrepreensíveis.
6 And|strong="G2532" I saw|strong="G1492" another|strong="G0243" angel|strong="G0032" fly|strong="G4072" in|strong="G1722" the midst of heaven|strong="G3321", having|strong="G2192" the everlasting|strong="G0166" gospel|strong="G2098" to preach|strong="G2097" unto them|strong="G3588" that dwell|strong="G2730" on|strong="G1909" the earth|strong="G1093", and|strong="G2532" to every|strong="G3956" nation|strong="G1484", and|strong="G2532" kindred|strong="G5443", and|strong="G2532" tongue|strong="G1100", and|strong="G2532" people|strong="G2992",
6 Vi outro anjo que voava no ponto mais alto do céu, levando as boas-novas eternas para anunciá-las aos habitantes da terra, a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Saying|strong="G3004" with|strong="G1722" a loud|strong="G3173" voice|strong="G5456", Fear|strong="G5399" God|strong="G2316", and|strong="G2532" give|strong="G1325" glory|strong="G1391" to him|strong="G0846"; for|strong="G3754" the hour|strong="G5610" of his|strong="G0846" judgment|strong="G2920" is come|strong="G2064": and|strong="G2532" worship|strong="G4352" him|strong="G3588" that made|strong="G4160" heaven|strong="G3772", and|strong="G2532" earth|strong="G1093", and|strong="G2532" the sea|strong="G2532", and|strong="G2281" the fountains|strong="G4077" of waters|strong="G5204".
7 “Temam a Deus!”, dizia em alta voz. “Deem glória a ele, pois chegou o tempo em que ele julgará a humanidade. Adorem aquele que fez os céus, a terra, o mar e todas as fontes de água.”
8 And|strong="G2532" there followed|strong="G0190" another|strong="G0243" angel|strong="G0032", saying|strong="G3004", Babylon|strong="G0897" is fallen|strong="G4098", is fallen|strong="G4098", that great|strong="G3173" city|strong="G4172", because|strong="G3754" she made|strong="G4222" all|strong="G3956" nations|strong="G1484" drink|strong="G4222" of|strong="G1537" the wine|strong="G3631" of the wrath|strong="G2372" of her|strong="G0846" fornication|strong="G4202".
8 Então outro anjo o seguiu, dizendo em alta voz: “Caiu a Babilônia! Caiu a grande cidade que fez todas as nações beberem do vinho da fúria de sua imoralidade!”.
9 And|strong="G2532" the third|strong="G5154" angel|strong="G0032" followed|strong="G0190" them|strong="G0846", saying|strong="G3004" with|strong="G1722" a loud|strong="G3173" voice|strong="G5456", If|strong="G1487" any man|strong="G5100" worship|strong="G4352" the beast|strong="G2342" and|strong="G2532" his|strong="G0846" image|strong="G1504", and|strong="G2532" receive|strong="G2983" his mark|strong="G5480" in|strong="G1909" his|strong="G0846" forehead|strong="G3359", or|strong="G2228" in|strong="G1909" his|strong="G0846" hand|strong="G5495",
9 Um terceiro anjo os seguiu, dizendo em alta voz: “Aqueles que adorarem a besta e sua estátua, ou aceitarem sua marca na testa ou na mão,
10 The same|strong="G0846" shall drink|strong="G4095" of|strong="G1537" the wine|strong="G3631" of the wrath|strong="G2372" of God|strong="G2316", which|strong="G3588" is poured out|strong="G2767" without mixture|strong="G0194" into|strong="G1722" the cup|strong="G4221" of his|strong="G0846" indignation|strong="G3709"; and|strong="G2532" he shall be tormented|strong="G0928" with|strong="G1722" fire|strong="G4442" and|strong="G2532" brimstone|strong="G2303" in the presence|strong="G1799" of the holy|strong="G0040" angels|strong="G0032", and|strong="G2532" in the presence of|strong="G1799" the Lamb|strong="G0721":
10 beberão do vinho da fúria de Deus, que foi derramado, sem mistura, na taça da ira de Deus. E serão atormentados com fogo e enxofre na presença dos santos anjos e do Cordeiro.
11 And|strong="G2532" the smoke|strong="G2586" of their|strong="G0846" torment|strong="G0929" ascendeth up|strong="G0305" for|strong="G1519" ever|strong="G0165" and|strong="G2532" ever|strong="G0165": and|strong="G2532" they have|strong="G2192" no|strong="G3756" rest|strong="G0372" day|strong="G2250" nor night|strong="G3571", who|strong="G3588" worship|strong="G4352" the beast|strong="G2342" and|strong="G2532" his|strong="G0846" image|strong="G1504", and|strong="G2532" whosoever|strong="G5100" receiveth|strong="G2983" the mark|strong="G5480" of his|strong="G0846" name|strong="G3686".
11 A fumaça de seu tormento subirá para todo o sempre, e não terão alívio de dia nem de noite, pois adoraram a besta e sua estátua e aceitaram a marca de seu nome”.
12 Here|strong="G5602" is|strong="G2076" the patience|strong="G5281" of the saints|strong="G0040": here|strong="G5602" are they|strong="G3588" that keep|strong="G5083" the commandments|strong="G1785" of God|strong="G2316", and|strong="G2532" the faith|strong="G4102" of Jesus|strong="G2424".
12 Isso significa que o povo santo deve ser perseverante, obedecendo aos mandamentos de Deus e permanecendo fiel a Jesus.
13 And|strong="G2532" I heard|strong="G0191" a voice|strong="G5456" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772" saying|strong="G3004" unto me|strong="G3427", Write|strong="G1125", Blessed|strong="G3107" are the dead|strong="G3498" which|strong="G3588" die|strong="G0599" in|strong="G1722" the Lord|strong="G2962" from henceforth|strong="G0534": Yea|strong="G3483", saith|strong="G3004" the Spirit|strong="G4151", that|strong="G2443" they may rest|strong="G0373" from|strong="G1537" their|strong="G0846" labours|strong="G2873"; and|strong="G1161" their|strong="G0846" works|strong="G2041" do follow|strong="G0190" them|strong="G0846".
13 E ouvi uma voz que vinha do céu, dizendo: “Escreva isto: Felizes os que, de agora em diante, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, eles são verdadeiramente felizes, pois descansarão de seu trabalho árduo; porque suas boas obras os acompanharão”.
14 And|strong="G2532" I looked|strong="G1492", and|strong="G2532" behold|strong="G2400" a white|strong="G3022" cloud|strong="G3507", and|strong="G2532" upon|strong="G1909" the cloud|strong="G3507" one sat|strong="G2521" like unto|strong="G3664" the Son|strong="G5207" of man|strong="G0444", having|strong="G2192" on|strong="G1909" his|strong="G0846" head|strong="G2776" a golden|strong="G5552" crown|strong="G4735", and|strong="G2532" in|strong="G1722" his|strong="G0846" hand|strong="G5495" a sharp|strong="G3691" sickle|strong="G1407".
14 Em seguida, vi uma nuvem branca e, sentado na nuvem, alguém semelhante ao Filho do Homem. Tinha uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
15 And|strong="G2532" another|strong="G0243" angel|strong="G0032" came|strong="G1831" out of|strong="G1537" the temple|strong="G3485", crying|strong="G2896" with|strong="G1722" a loud|strong="G3173" voice|strong="G5456" to him|strong="G3588" that sat|strong="G2521" on|strong="G1909" the cloud|strong="G3507", Thrust in|strong="G3992" thy|strong="G4675" sickle|strong="G1407", and|strong="G2532" reap|strong="G2325": for|strong="G3754" the time|strong="G5610" is come|strong="G2064" for thee|strong="G4671" to reap|strong="G2325"; for|strong="G3754" the harvest|strong="G2326" of the earth|strong="G1093" is ripe|strong="G3583".
15 Então outro anjo veio do templo e gritou bem forte para aquele que estava sentado na nuvem: “Use a foice e comece a ceifar, pois chegou a hora da colheita; a safra da terra está madura!”.
16 And|strong="G2532" he|strong="G3588" that sat|strong="G2521" on|strong="G1909" the cloud|strong="G3507" thrust|strong="G0906" in his|strong="G0846" sickle|strong="G1407" on|strong="G1909" the earth|strong="G1093"; and|strong="G2532" the earth|strong="G1093" was reaped|strong="G2325".
16 Assim, aquele que estava sentado na nuvem passou a foice sobre a terra, e toda a terra foi ceifada.
17 And|strong="G2532" another|strong="G0243" angel|strong="G0032" came|strong="G1831" out of|strong="G1537" the temple|strong="G3485" which is|strong="G3588" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772", he|strong="G0846" also|strong="G2532" having|strong="G2192" a sharp|strong="G3691" sickle|strong="G1407".
17 Depois disso, outro anjo saiu do templo no céu, e ele também tinha uma foice afiada.
18 And|strong="G2532" another|strong="G0243" angel|strong="G0032" came|strong="G1831" out from|strong="G1537" the altar|strong="G2379", which had|strong="G2192" power|strong="G1849" over|strong="G1909" fire|strong="G4442"; and|strong="G2532" cried|strong="G5455" with a loud|strong="G3173" cry|strong="G2906" to him|strong="G3588" that had|strong="G2192" the sharp|strong="G3691" sickle|strong="G1407", saying|strong="G3004", Thrust in|strong="G3992" thy|strong="G4675" sharp|strong="G3691" sickle|strong="G1407", and|strong="G2532" gather|strong="G5166" the clusters|strong="G1009" of the vine|strong="G1093" of the earth; for|strong="G3754" her|strong="G0846" grapes|strong="G4718" are fully ripe|strong="G0187".
18 Então ainda outro anjo, que tinha poder para destruir com fogo, veio do altar e gritou bem forte para o anjo que segurava a foice afiada: “Agora use sua foice para ajuntar os cachos de uvas da videira da terra, pois estão maduras!”.
19 And|strong="G2532" the angel|strong="G0032" thrust in|strong="G0906" his|strong="G0846" sickle|strong="G1407" into|strong="G1519" the earth|strong="G1093", and|strong="G2532" gathered|strong="G5166" the vine|strong="G0288" of the earth|strong="G1093", and|strong="G2532" cast|strong="G0906" it into|strong="G1519" the great|strong="G3173" winepress|strong="G3025" of the wrath|strong="G2372" of God|strong="G2316".
19 O anjo passou a foice sobre a terra e encheu de uvas o grande tanque de prensar da fúria de Deus.
20 And|strong="G2532" the winepress|strong="G3025" was trodden|strong="G3961" without|strong="G1854" the city|strong="G4172", and|strong="G2532" blood|strong="G0129" came|strong="G1831" out of|strong="G1537" the winepress|strong="G3025", even unto|strong="G0891" the horse|strong="G2462" bridles|strong="G5469", by the space of|strong="G0575" a thousand|strong="G5507" and six hundred|strong="G1812" furlongs|strong="G4712".
20 As uvas foram pisadas no tanque, fora da cidade, e dele correu sangue como um rio de quase trezentos quilômetros de comprimento, com altura que chegava aos freios de um cavalo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.