2 Samuel 23
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Now these be the last|strong="H0314" words|strong="H1697" of David|strong="H1732". David|strong="H1732" the son|strong="H1121" of Jesse|strong="H3448" said|strong="H5002", and the man|strong="H1397" who was raised up|strong="H6965" on high|strong="H5920", the anointed|strong="H4899" of the God|strong="H0430" of Jacob|strong="H3290", and the sweet|strong="H5273" psalmist|strong="H2158" of Israel|strong="H3478", said|strong="H5002",
1 Ora, estas são as últimas palavras de Davi. Davi, o filho de Jessé, disse; e o homem que foi exaltado às alturas, o ungido do Deus de Jacó, e o doce salmista de Israel, disse:
2 The Spirit|strong="H7307" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" by me, and his word|strong="H4405" was in my tongue|strong="H3956".
2 O Espírito do SENHOR falou por mim, e a sua palavra estava na minha língua.
3 The God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478" said|strong="H0559", the Rock|strong="H6697" of Israel|strong="H3478" spake|strong="H1696" to me, He that ruleth|strong="H4910" over men|strong="H0120" must be just|strong="H6662", ruling|strong="H4910" in the fear|strong="H3374" of God|strong="H0430".
3 O Deus de Israel disse, a Rocha de Israel falou comigo: Aquele que rege sobre os homens precisa ser justo, regendo no temor de Deus.
4 And he shall be as the light|strong="H0216" of the morning|strong="H1242", when the sun|strong="H8121" riseth|strong="H2224", even a morning|strong="H1242" without|strong="H3808" clouds|strong="H5645"; as the tender grass|strong="H1877" springing out of the earth|strong="H0776" by clear shining|strong="H5051" after rain|strong="H4306".
4 E ele será como a luz da manhã, quando o sol se levanta, uma manhã sem nuvens; como a relva tenra que brota da terra através do brilho claro depois da chuva.
5 Although my house|strong="H1004" be not so with God|strong="H0410"; yet he hath made|strong="H7760" with me an everlasting|strong="H5769" covenant|strong="H1285", ordered|strong="H6186" in all things, and sure|strong="H8104": for this is all my salvation|strong="H3468", and all my desire|strong="H2656", although he make it not to grow|strong="H6779".
5 Embora a minha casa não esteja assim com Deus; ele fez comigo um pacto eterno, ordenado em todas as coisas, e seguro; pois esta é toda a minha salvação, e todo o meu desejo, mesmo que ele não o faça crescer.
6 But the sons of Belial|strong="H1100" shall be all of them as thorns|strong="H6975" thrust away|strong="H5074", because they cannot be taken|strong="H3947" with hands|strong="H3027":
6 Porém, todos os filhos de Belial serão como espinhos lançados fora, porque não podem ser pegos com mãos;
7 But the man|strong="H0376" that shall touch|strong="H5060" them must be fenced|strong="H4390" with iron|strong="H1270" and the staff|strong="H6086" of a spear|strong="H2595"; and they shall be utterly|strong="H8313" burned|strong="H8313" with fire|strong="H0784" in the same place|strong="H7675".
7 mas o homem que neles tocar deve estar cercado com ferro e com haste de uma lança; e eles serão completamente queimados com fogo no mesmo lugar.
8 These be the names|strong="H8034" of the mighty men|strong="H1368" whom David|strong="H1732" had: The Tachmonite|strong="H8461" that sat|strong="H3427" in the seat|strong="H7675", chief|strong="H7218" among the captains|strong="H7991"; the same was Adino|strong="H5722" the Eznite|strong="H6112": he lift up his spear against eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967", whom he slew|strong="H2491" at one|strong="H0259" time|strong="H6471".
8 Estes são os nomes dos homens valentes que Davi tinha: O taquemonita que se assentava no assento, chefe entre os capitães; o mesmo era Adino, o eznita; ele levantou a sua lança contra oitocentos, os quais matou de uma única vez.
9 And after|strong="H0310" him was Eleazar|strong="H0499" the son|strong="H1121" of Dodo|strong="H1734" the Ahohite|strong="H0266", one of the three|strong="H7969" mighty men|strong="H1368" with David|strong="H1732", when they defied|strong="H2778" the Philistines|strong="H6430" that were there gathered together|strong="H0622" to battle|strong="H4421", and the men|strong="H0376" of Israel|strong="H3478" were gone away|strong="H5927":
9 E depois dele vinha Eleazar, o filho de Dodô, o aoíta, um dos três valentes com Davi, quando eles desafiaram os filisteus que estavam lá reunidos para a batalha, e os homens de Israel fugiram;
10 He arose|strong="H6965", and smote|strong="H5221" the Philistines|strong="H6430" until|strong="H3588" his hand|strong="H3027" was weary|strong="H3021", and his hand|strong="H3027" clave|strong="H1692" unto the sword|strong="H2719": and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* wrought|strong="H6213" a great|strong="H1419" victory|strong="H8668" that day|strong="H3117"; and the people|strong="H5971" returned|strong="H7725" after|strong="H0310" him only to spoil|strong="H6584".
10 ele se levantou, e feriu os filisteus até que a sua mão ficou exausta, e a sua mão ficou presa à espada; e o SENHOR operou uma grande vitória naquele dia; e o povo retornou depois dele somente para despojar.
11 And after|strong="H0310" him was Shammah|strong="H8048" the son|strong="H1121" of Agee|strong="H0089" the Hararite|strong="H2043". And the Philistines|strong="H6430" were gathered together|strong="H0622" into a troop|strong="H2416", where was a piece|strong="H2513" of ground|strong="H7704" full|strong="H4392" of lentiles|strong="H5742": and the people|strong="H5971" fled|strong="H5127" from|strong="H6440" the Philistines|strong="H6430".
11 E, depois dele vinha Samá, o filho de Agé, o haratita. E os filisteus estavam reunidos em tropa, onde havia um pedaço de terra cheio de lentilhas; e o povo fugiu dos filisteus.
12 But he stood|strong="H3320" in the midst|strong="H8432" of the ground|strong="H2513", and defended|strong="H5337" it, and slew|strong="H5221" the Philistines|strong="H6430": and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* wrought|strong="H6213" a great|strong="H1419" victory|strong="H8668".
12 Ele, porém, pôs-se de pé no meio do terreno, e o defendeu, e matou os filisteus; e o SENHOR operou uma grande vitória.
13 And three|strong="H7969" of the thirty|strong="H7970" chief|strong="H7218" went down|strong="H3381", and came|strong="H0935" to David|strong="H1732" in the harvest time|strong="H7105" unto the cave|strong="H4631" of Adullam|strong="H5725": and the troop|strong="H2416" of the Philistines|strong="H6430" pitched|strong="H2583" in the valley|strong="H6010" of Rephaim|strong="H7497".
13 E três dos trinta chefes desceram, e vieram até Davi na época da colheita à caverna de Adulão; e a tropa dos filisteus acampou no vale de Refaim.
14 And David|strong="H1732" was then in an hold|strong="H4686", and the garrison|strong="H4673" of the Philistines|strong="H6430" was then in Beth-lehem|strong="H1035".
14 E Davi estava, então, em uma fortaleza, e a guarnição dos filisteus estava, naquele tempo, em Belém.
15 And David|strong="H1732" longed|strong="H0183", and said|strong="H0559", Oh that one would give me drink|strong="H8248" of the water|strong="H4325" of the well|strong="H0953" of Beth-lehem|strong="H1035", which is by the gate|strong="H8179"!
15 E Davi ansiava, e disse: Ah, se alguém me desse de beber das águas do poço de Belém, que fica junto ao portão!
16 And the three|strong="H7969" mighty men|strong="H1368" brake through|strong="H1234" the host|strong="H4264" of the Philistines|strong="H6430", and drew|strong="H7579" water|strong="H4325" out of the well|strong="H0953" of Beth-lehem|strong="H1035", that was by the gate|strong="H8179", and took|strong="H5375" it, and brought|strong="H0935" it to David|strong="H1732": nevertheless he would|strong="H0014" not drink|strong="H8354" thereof, but poured it out|strong="H5258" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
16 E os três homens valentes irromperam pelo exército dos filisteus, e retiraram água do poço de Belém, que ficava junto ao portão, e a tomaram e trouxeram até Davi; todavia ele não quis beber dela, mas derramou-a ao SENHOR.
17 And he said|strong="H0559", Be it far|strong="H2486" from me, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, that I should do|strong="H6213" this: is not this the blood|strong="H1818" of the men|strong="H0582" that went|strong="H1980" in jeopardy of their lives|strong="H5315"? therefore he would|strong="H0014" not drink|strong="H8354" it. These things did|strong="H6213" these three|strong="H7969" mighty men|strong="H1368".
17 E ele disse: Esteja longe de mim, ó SENHOR, que eu faça isto; não é este o sangue dos homens que foram arriscar as suas vidas? Por isto ele não quis bebê-la. Estas coisas fizeram estes três homens valentes.
18 And Abishai|strong="H0052", the brother|strong="H0251" of Joab|strong="H3097", the son|strong="H1121" of Zeruiah|strong="H6870", was chief|strong="H7218" among three|strong="H7992". And he lifted up|strong="H5782" his spear|strong="H2595" against three|strong="H7969" hundred|strong="H3967", and slew|strong="H2491" them, and had the name|strong="H8034" among three|strong="H7969".
18 E Abisai, o irmão de Joabe, o filho de Zeruia, era chefe entre os três. E ele levantou a sua lança contra trezentos, e os matou, e teve o nome entre os três.
19 Was he not most honourable|strong="H3513" of three|strong="H7969"? therefore he was their captain|strong="H8269": howbeit he attained|strong="H0935" not unto the first three|strong="H7969".
19 Não foi ele o mais honorável dos três? Portanto, ele era o capitão deles; todavia não alcançou os três primeiros.
20 And Benaiah|strong="H1141" the son|strong="H1121" of Jehoiada|strong="H3077", the son|strong="H1121" of a valiant|strong="H2428" man|strong="H0376", of Kabzeel|strong="H6909", who had done many|strong="H7227" acts|strong="H6467", he slew|strong="H5221" two|strong="H8147" lionlike men|strong="H0739" of Moab|strong="H4124": he went down|strong="H3381" also and slew|strong="H5221" a lion|strong="H0738" in the midst|strong="H8432" of a pit|strong="H0953" in time|strong="H3117" of snow|strong="H7950":
20 E Benaia, o filho de Joiada, o filho de um homem valente, de Cabzeel, que havia feito muitos atos, ele matou dois homens de Moabe semelhantes a leões; também desceu e matou um leão no meio de uma cova, no tempo da neve.
21 And he slew|strong="H2026" an Egyptian|strong="H4713", a goodly|strong="H4758" man|strong="H0376": and the Egyptian|strong="H4713" had a spear|strong="H2595" in his hand|strong="H3027"; but he went down|strong="H3381" to him with a staff|strong="H7626", and plucked|strong="H1497" the spear|strong="H2595" out of the Egyptian’s|strong="H4713" hand|strong="H3027", and slew|strong="H5221" him with his own spear|strong="H2595".
21 E ele matou um egípcio, um homem formoso; e o egípcio tinha uma lança em sua mão; mas ele desceu até ele com uma vara, e arrancou a lança da mão do egípcio, e o matou com a sua própria lança.
22 These things did|strong="H6213" Benaiah|strong="H1141" the son|strong="H1121" of Jehoiada|strong="H3077", and had the name|strong="H8034" among three|strong="H7969" mighty men|strong="H1368".
22 Estas coisas fez Benaia, o filho de Joiada, e teve o nome entre os três homens valentes.
23 He was more honourable|strong="H3513" than the thirty|strong="H7970", but he attained|strong="H0935" not to the first three|strong="H7969". And David|strong="H1732" set|strong="H7760" him over his guard|strong="H4928".
23 Ele foi mais honorável do que os trinta, mas não alcançou os três primeiros. E Davi o pôs sobre a sua guarda.
24 Asahel|strong="H6214" the brother|strong="H0251" of Joab|strong="H3097" was one of the thirty|strong="H7970"; Elhanan|strong="H0445" the son|strong="H1121" of Dodo|strong="H1734" of Beth-lehem|strong="H1035",
24 Asael, o irmão de Joabe, era um dos trinta; Elanã, o filho de Dodô de Belém;
25 Shammah|strong="H8048" the Harodite|strong="H2733", Elika|strong="H0470" the Harodite|strong="H2733",
25 Samá, o harodita, Elica, o harodita;
26 Helez|strong="H2503" the Paltite|strong="H6407", Ira|strong="H5896" the son|strong="H1121" of Ikkesh|strong="H6142" the Tekoite|strong="H8621",
26 Heles, o paltita; Ira, filho de Iques, o tecoíta;
27 Abiezer|strong="H0044" the Anethothite|strong="H6069", Mebunnai|strong="H4012" the Hushathite|strong="H2843",
27 Abiezer, o anatotita; Mebunai, o husatita;
28 Zalmon|strong="H6756" the Ahohite|strong="H0266", Maharai|strong="H4121" the Netophathite|strong="H5200",
28 Zalmom, o aoíta; Maarai, o netofatita;
29 Heleb|strong="H2460" the son|strong="H1121" of Baanah|strong="H1196", a Netophathite|strong="H5200", Ittai|strong="H0863" the son|strong="H1121" of Ribai|strong="H7380" out of Gibeah|strong="H1390" of the children|strong="H1121" of Benjamin|strong="H1144",
29 Helebe, o filho de Baana, o netofatita; Itai, o filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim;
30 Benaiah|strong="H1141" the Pirathonite|strong="H6553", Hiddai|strong="H1914" of the brooks|strong="H5158" of Gaash|strong="H1608",
30 Benaia, o piratonita; Hidai, dos ribeiros de Gaás;
31 Abi-albon|strong="H0045" the Arbathite|strong="H6164", Azmaveth|strong="H5820" the Barhumite|strong="H1273",
31 Abi-Albom, o arbatita; Azmavete, o barumita;
32 Eliahba|strong="H0455" the Shaalbonite|strong="H8170", of the sons|strong="H1121" of Jashen|strong="H3464", Jonathan|strong="H3083",
32 Eliaba, o saalbonita, dos filhos de Jasém, Jônatas;
33 Shammah|strong="H8048" the Hararite|strong="H2043", Ahiam|strong="H0279" the son|strong="H1121" of Sharar|strong="H8325" the Hararite|strong="H2043",
33 Samá, o hararita; Aião, filho de Sarar, o ararita;
34 Eliphelet|strong="H0467" the son|strong="H1121" of Ahasbai|strong="H0308", the son|strong="H1121" of the Maachathite|strong="H4602", Eliam|strong="H0463" the son|strong="H1121" of Ahithophel|strong="H0302" the Gilonite|strong="H1526",
34 Elifelete, o filho de Aasbai, filho do maacatita; Eliã, o filho de Aitofel, o gilonita;
35 Hezrai|strong="H2695" the Carmelite|strong="H3761", Paarai|strong="H6474" the Arbite|strong="H0701",
35 Hezrai, o carmelita; Paarai, o arbita;
36 Igal|strong="H3008" the son|strong="H1121" of Nathan|strong="H5416" of Zobah|strong="H6678", Bani|strong="H1137" the Gadite|strong="H1425",
36 Igal, o filho de Natã, de Zobá; Bani, o gadita;
37 Zelek|strong="H6768" the Ammonite|strong="H5984", Naharai|strong="H5171" the Beerothite|strong="H0886", armourbearer|strong="H5375" to Joab|strong="H3097" the son|strong="H1121" of Zeruiah|strong="H6870",
37 Zeleque, o amonita; Naarai, o beerotita, o escudeiro de Joabe, o filho de Zeruia;
38 Ira|strong="H5896" an Ithrite|strong="H3505", Gareb|strong="H1619" an Ithrite|strong="H3505",
38 Ira, um jetrita; Garebe, um jetrita;
39 Uriah|strong="H0223" the Hittite|strong="H2850": thirty|strong="H7970" and seven|strong="H7651" in all.
39 Urias, o heteu: trinta e sete ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.