2 Reis 15
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 In the twenty|strong="H6242" and seventh|strong="H7651" year|strong="H8141" of Jeroboam|strong="H3379" king|strong="H4428" of Israel|strong="H3478" began Azariah|strong="H5838" son|strong="H1121" of Amaziah|strong="H0558" king|strong="H4428" of Judah|strong="H3063" to reign|strong="H4427".
1 No ano vinte e sete do reinado de Jeroboão II de Israel, Uzias , filho de Amazias, se tornou rei de Judá
2 Sixteen|strong="H8337" years|strong="H8141" old|strong="H1121" was he when he began to reign|strong="H4427", and he reigned|strong="H4427" two|strong="H8147" and fifty|strong="H2572" years|strong="H8141" in Jerusalem|strong="H3389". And his mother’s|strong="H0517" name|strong="H8034" was Jecholiah|strong="H3203" of Jerusalem|strong="H3389".
2 com a idade de dezesseis anos. Ele governou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jecolias e era da cidade de Jerusalém.
3 And he did|strong="H6213" that which was right|strong="H3477" in the sight|strong="H5869" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, according to all that his father|strong="H0001" Amaziah|strong="H0558" had done|strong="H6213";
3 Seguindo o exemplo do seu pai, Uzias fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
4 Save that the high places|strong="H1116" were not removed|strong="H5493": the people|strong="H5971" sacrificed|strong="H2076" and burnt incense|strong="H6999" still on the high places|strong="H1116".
4 Mas os lugares pagãos de adoração não foram destruídos, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso naqueles lugares.
5 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* smote|strong="H5060" the king|strong="H4428", so that he was a leper|strong="H6879" unto the day|strong="H3117" of his death|strong="H4194", and dwelt|strong="H3427" in a several|strong="H2669" house|strong="H1004". And Jotham|strong="H3147" the king’s|strong="H4428" son|strong="H1121" was over the house|strong="H1004", judging|strong="H8199" the people|strong="H5971" of the land|strong="H0776".
5 O Senhor Deus feriu o rei Uzias, e ele ficou sofrendo de uma doença contagiosa da pele até o fim da sua vida. Ele morava numa casa separada, e era o seu filho Jotão quem cuidava das coisas do governo e reinava no país.
6 And the rest|strong="H3499" of the acts|strong="H1697" of Azariah|strong="H5838", and all that he did|strong="H6213", are they not written|strong="H3789" in the book|strong="H5612" of the chronicles|strong="H1697" of the kings|strong="H4428" of Judah|strong="H3063"?
6 Todas as outras coisas que Uzias fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
7 So Azariah|strong="H5838" slept|strong="H7901" with his fathers|strong="H0001"; and they buried|strong="H6912" him with his fathers|strong="H0001" in the city|strong="H5892" of David|strong="H1732": and Jotham|strong="H3147" his son|strong="H1121" reigned|strong="H4427" in his stead.
7 Uzias morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi , e o seu filho Jotão ficou no lugar dele como rei.
8 In the thirty|strong="H7970" and eighth|strong="H8083" year|strong="H8141" of Azariah|strong="H5838" king|strong="H4428" of Judah|strong="H3063" did Zachariah|strong="H2148" the son|strong="H1121" of Jeroboam|strong="H3379" reign|strong="H4427" over Israel|strong="H3478" in Samaria|strong="H8111" six|strong="H8337" months|strong="H2320".
8 No ano trinta e oito do reinado de Uzias, de Judá, Zacarias, filho de Jeroboão II, se tornou rei de Israel e governou seis meses em Samaria.
9 And he did|strong="H6213" that which was evil|strong="H7451" in the sight|strong="H5869" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, as his fathers|strong="H0001" had done|strong="H6213": he departed|strong="H5493" not from the sins|strong="H2403" of Jeroboam|strong="H3379" the son|strong="H1121" of Nebat|strong="H5028", who made Israel|strong="H3478" to sin|strong="H2398".
9 Como aqueles que haviam sido reis antes dele, Zacarias fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor . Ele não abandonou aqueles mesmos pecados que o rei Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
10 And Shallum|strong="H7967" the son|strong="H1121" of Jabesh|strong="H3003" conspired|strong="H7194" against him, and smote|strong="H5221" him before|strong="H6905" the people|strong="H5971", and slew|strong="H4191" him, and reigned|strong="H4427" in his stead.
10 Salum, filho de Jabes, fez uma revolta contra o rei Zacarias, matou-o na cidade de Ibleão e ficou no lugar dele como rei.
11 And the rest|strong="H3499" of the acts|strong="H1697" of Zachariah|strong="H2148", behold, they are written|strong="H3789" in the book|strong="H5612" of the chronicles|strong="H1697" of the kings|strong="H4428" of Israel|strong="H3478".
11 Todas as outras coisas que Zacarias fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
12 This was the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* which he spake|strong="H1696" unto Jehu|strong="H3058", saying|strong="H0559", Thy sons|strong="H1121" shall sit|strong="H3427" on the throne|strong="H3678" of Israel|strong="H3478" unto the fourth|strong="H7243" generation. And so it came to pass.
12 E assim foi cumprida a promessa que o Senhor havia feito ao rei Jeú: “Os seus descendentes serão reis de Israel até a quarta geração .”
13 Shallum|strong="H7967" the son|strong="H1121" of Jabesh|strong="H3003" began to reign|strong="H4427" in the nine|strong="H8672" and thirtieth|strong="H7970" year|strong="H8141" of Uzziah|strong="H5818" king|strong="H4428" of Judah|strong="H3063"; and he reigned|strong="H4427" a full|strong="H3117" month|strong="H3391" in Samaria|strong="H8111".
13 No ano trinta e nove do reinado de Uzias, de Judá, Salum, filho de Jabes, se tornou rei de Israel e governou um mês em Samaria.
14 For Menahem|strong="H4505" the son|strong="H1121" of Gadi|strong="H1424" went up|strong="H5927" from Tirzah|strong="H8656", and came|strong="H0935" to Samaria|strong="H8111", and smote|strong="H5221" Shallum|strong="H7967" the son|strong="H1121" of Jabesh|strong="H3003" in Samaria|strong="H8111", and slew|strong="H4191" him, and reigned|strong="H4427" in his stead.
14 Menaém, filho de Gadi, foi da cidade de Tirza até Samaria, matou Salum e ficou no lugar dele como rei.
15 And the rest|strong="H3499" of the acts|strong="H1697" of Shallum|strong="H7967", and his conspiracy|strong="H7195" which he made|strong="H7194", behold, they are written|strong="H3789" in the book|strong="H5612" of the chronicles|strong="H1697" of the kings|strong="H4428" of Israel|strong="H3478".
15 Todas as outras coisas que Salum fez e também a história da sua revolta, tudo está escrito na História dos Reis de Israel .
16 Then Menahem|strong="H4505" smote|strong="H5221" Tiphsah|strong="H8607", and all that were therein, and the coasts|strong="H1366" thereof from Tirzah|strong="H8656": because they opened|strong="H6605" not to him, therefore he smote|strong="H5221" it; and all the women therein that were with child|strong="H2030" he ripped up|strong="H1234".
16 Menaém destruiu a cidade de Tapua, matou os seus moradores e arrasou a região vizinha até Tirza; ele fez isso porque a cidade não se entregou a ele. Menaém mandou rasgar a barriga de todas as mulheres grávidas.
17 In the nine|strong="H8672" and thirtieth|strong="H7970" year|strong="H8141" of Azariah|strong="H5838" king|strong="H4428" of Judah|strong="H3063" began Menahem|strong="H4505" the son|strong="H1121" of Gadi|strong="H1424" to reign|strong="H4427" over Israel|strong="H3478", and reigned ten|strong="H6235" years|strong="H8141" in Samaria|strong="H8111".
17 No ano trinta e nove do reinado de Uzias, de Judá, Menaém, filho de Gadi, se tornou rei de Israel e governou dez anos em Samaria.
18 And he did|strong="H6213" that which was evil|strong="H7451" in the sight|strong="H5869" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: he departed|strong="H5493" not all his days|strong="H3117" from the sins|strong="H2403" of Jeroboam|strong="H3379" the son|strong="H1121" of Nebat|strong="H5028", who made Israel|strong="H3478" to sin|strong="H2398".
18 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor . Nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
19 And Pul|strong="H6322" the king|strong="H4428" of Assyria|strong="H0804" came|strong="H0935" against the land|strong="H0776": and Menahem|strong="H4505" gave|strong="H5414" Pul|strong="H6322" a thousand|strong="H0505" talents|strong="H3603" of silver|strong="H3701", that his hand|strong="H3027" might be with him to confirm|strong="H2388" the kingdom|strong="H4467" in his hand|strong="H3027".
19 Tiglate-Pileser , rei da Assíria, invadiu a terra de Israel, e Menaém lhe entregou trinta e quatro toneladas de prata para que ele o ajudasse a se firmar no poder.
20 And Menahem|strong="H4505" exacted|strong="H3318" the money|strong="H3701" of Israel|strong="H3478", even of all the mighty men|strong="H1368" of wealth|strong="H2428", of each|strong="H0259" man|strong="H0376" fifty|strong="H2572" shekels|strong="H8255" of silver|strong="H3701", to give|strong="H5414" to the king|strong="H4428" of Assyria|strong="H0804". So the king|strong="H4428" of Assyria|strong="H0804" turned back|strong="H7725", and stayed|strong="H5975" not there in the land|strong="H0776".
20 Para conseguir esse dinheiro, Menaém obrigou os homens ricos de Israel a contribuírem com cinquenta barras de prata cada um. E assim Tiglate-Pileser voltou para a sua terra.
21 And the rest|strong="H3499" of the acts|strong="H1697" of Menahem|strong="H4505", and all that he did|strong="H6213", are they not written|strong="H3789" in the book|strong="H5612" of the chronicles|strong="H1697" of the kings|strong="H4428" of Israel|strong="H3478"?
21 Todas as outras coisas que Menaém fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
22 And Menahem|strong="H4505" slept|strong="H7901" with his fathers|strong="H0001"; and Pekahiah|strong="H6494" his son|strong="H1121" reigned|strong="H4427" in his stead.
22 Ele morreu e foi sepultado, e o seu filho Pecaías ficou no lugar dele como rei.
23 In the fiftieth|strong="H2572" year|strong="H8141" of Azariah|strong="H5838" king|strong="H4428" of Judah|strong="H3063" Pekahiah|strong="H6494" the son|strong="H1121" of Menahem|strong="H4505" began to reign|strong="H4427" over Israel|strong="H3478" in Samaria|strong="H8111", and reigned two years|strong="H8141".
23 No ano cinquenta do reinado de Uzias, de Judá, Pecaías, filho de Menaém, se tornou rei de Israel e governou dois anos em Samaria.
24 And he did|strong="H6213" that which was evil|strong="H7451" in the sight|strong="H5869" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: he departed|strong="H5493" not from the sins|strong="H2403" of Jeroboam|strong="H3379" the son|strong="H1121" of Nebat|strong="H5028", who made Israel|strong="H3478" to sin|strong="H2398".
24 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , e nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
25 But Pekah|strong="H6492" the son|strong="H1121" of Remaliah|strong="H7425", a captain|strong="H7991" of his, conspired|strong="H7194" against him, and smote|strong="H5221" him in Samaria|strong="H8111", in the palace|strong="H0759" of the king’s|strong="H4428" house|strong="H1004", with Argob|strong="H0709" and Arieh|strong="H0745", and with him fifty|strong="H2572" men|strong="H0376" of the Gileadites|strong="H1121": and he killed|strong="H4191" him, and reigned|strong="H4427" in his room.
25 Um oficial do exército de Pecaías, chamado Peca, filho de Remalias, junto com cinquenta homens de Gileade, fez uma revolta, matou Pecaías na fortaleza do palácio de Samaria e ficou no lugar dele como rei.
26 And the rest|strong="H3499" of the acts|strong="H1697" of Pekahiah|strong="H6494", and all that he did|strong="H6213", behold, they are written|strong="H3789" in the book|strong="H5612" of the chronicles|strong="H1697" of the kings|strong="H4428" of Israel|strong="H3478".
26 Todas as outras coisas que Pecaías fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
27 In the two|strong="H8147" and fiftieth|strong="H2572" year|strong="H8141" of Azariah|strong="H5838" king|strong="H4428" of Judah|strong="H3063" Pekah|strong="H6492" the son|strong="H1121" of Remaliah|strong="H7425" began to reign|strong="H4427" over Israel|strong="H3478" in Samaria|strong="H8111", and reigned twenty|strong="H6242" years|strong="H8141".
27 No ano cinquenta e dois do reinado de Uzias, de Judá, Peca, filho de Remalias, se tornou rei de Israel e governou vinte anos em Samaria.
28 And he did|strong="H6213" that which was evil|strong="H7451" in the sight|strong="H5869" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: he departed|strong="H5493" not from the sins|strong="H2403" of Jeroboam|strong="H3379" the son|strong="H1121" of Nebat|strong="H5028", who made Israel|strong="H3478" to sin|strong="H2398".
28 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , e nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
29 In the days|strong="H3117" of Pekah|strong="H6492" king|strong="H4428" of Israel|strong="H3478" came|strong="H0935" Tiglath-pileser|strong="H8407" king|strong="H4428" of Assyria|strong="H0804", and took|strong="H3947" Ijon|strong="H5859", and Abel-beth-maachah|strong="H0062", and Janoah|strong="H3239", and Kedesh|strong="H6943", and Hazor|strong="H2674", and Gilead|strong="H1568", and Galilee|strong="H1551", all the land|strong="H0776" of Naphtali|strong="H5321", and carried them captive|strong="H1540" to Assyria|strong="H0804".
29 Foi durante o reinado de Peca que Tiglate-Pileser, rei da Assíria, conquistou as cidades de Ijom, Abel-Bete-Maacá, Janoa, Quedes, Hazor e as regiões de Gileade, Galileia e Naftali e levou os seus moradores como prisioneiros para a Assíria.
30 And Hoshea|strong="H1954" the son|strong="H1121" of Elah|strong="H0425" made|strong="H7194" a conspiracy|strong="H7195" against Pekah|strong="H6492" the son|strong="H1121" of Remaliah|strong="H7425", and smote|strong="H5221" him, and slew|strong="H4191" him, and reigned|strong="H4427" in his stead, in the twentieth|strong="H6242" year|strong="H8141" of Jotham|strong="H3147" the son|strong="H1121" of Uzziah|strong="H5818".
30 No ano vinte do reinado de Jotão, filho de Uzias, como rei de Judá, Oseias, filho de Elá, fez uma revolta contra o rei Peca, matou-o e ficou no lugar dele como rei.
31 And the rest|strong="H3499" of the acts|strong="H1697" of Pekah|strong="H6492", and all that he did|strong="H6213", behold, they are written|strong="H3789" in the book|strong="H5612" of the chronicles|strong="H1697" of the kings|strong="H4428" of Israel|strong="H3478".
31 Todas as outras coisas que Peca fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
32 In the second|strong="H8147" year|strong="H8141" of Pekah|strong="H6492" the son|strong="H1121" of Remaliah|strong="H7425" king|strong="H4428" of Israel|strong="H3478" began Jotham|strong="H3147" the son|strong="H1121" of Uzziah|strong="H5818" king|strong="H4428" of Judah|strong="H3063" to reign|strong="H4427".
32 No segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, como rei de Israel, Jotão, filho de Uzias, se tornou rei de Judá
33 Five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" was he when he began to reign|strong="H4427", and he reigned|strong="H4427" sixteen|strong="H8337" years|strong="H8141" in Jerusalem|strong="H3389". And his mother’s|strong="H0517" name|strong="H8034" was Jerusha|strong="H3388", the daughter|strong="H1323" of Zadok|strong="H6659".
33 com a idade de vinte e cinco anos. Ele governou dezesseis anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jerusa e era filha de Zadoque.
34 And he did|strong="H6213" that which was right|strong="H3477" in the sight|strong="H5869" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: he did|strong="H6213" according to all that his father|strong="H0001" Uzziah|strong="H5818" had done|strong="H6213".
34 Seguindo o exemplo de Uzias, o seu pai, Jotão fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
35 Howbeit the high places|strong="H1116" were not removed|strong="H5493": the people|strong="H5971" sacrificed|strong="H2076" and burned incense|strong="H6999" still in the high places|strong="H1116". He built|strong="H1129" the higher|strong="H5945" gate|strong="H8179" of the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
35 Mas os lugares pagãos de adoração não foram destruídos, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso naqueles lugares. Foi Jotão quem construiu o Portão Norte do Templo.
36 Now the rest|strong="H3499" of the acts|strong="H1697" of Jotham|strong="H3147", and all that he did|strong="H6213", are they not written|strong="H3789" in the book|strong="H5612" of the chronicles|strong="H1697" of the kings|strong="H4428" of Judah|strong="H3063"?
36 Todas as outras coisas que Jotão fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
37 In those days|strong="H3117" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* began|strong="H2490" to send|strong="H7971" against Judah|strong="H3063" Rezin|strong="H7526" the king|strong="H4428" of Syria|strong="H0758", and Pekah|strong="H6492" the son|strong="H1121" of Remaliah|strong="H7425".
37 Foi durante o reinado dele que pela primeira vez o Senhor mandou Rezim, rei da Síria, e Peca, rei de Israel, atacar Judá.
38 And Jotham|strong="H3147" slept|strong="H7901" with his fathers|strong="H0001", and was buried|strong="H6912" with his fathers|strong="H0001" in the city|strong="H5892" of David|strong="H1732" his father|strong="H0001": and Ahaz|strong="H0271" his son|strong="H1121" reigned|strong="H4427" in his stead.
38 Jotão morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi , e o seu filho Acaz ficou no lugar dele como rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.