2 Crônicas 23
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And in the seventh|strong="H7637" year|strong="H8141" Jehoiada|strong="H3077" strengthened|strong="H2388" himself, and took|strong="H3947" the captains|strong="H8269" of hundreds|strong="H3967", Azariah|strong="H5838" the son|strong="H1121" of Jeroham|strong="H3395", and Ishmael|strong="H3458" the son|strong="H1121" of Jehohanan|strong="H3076", and Azariah|strong="H5838" the son|strong="H1121" of Obed|strong="H5744", and Maaseiah|strong="H4641" the son|strong="H1121" of Adaiah|strong="H5718", and Elishaphat|strong="H0478" the son|strong="H1121" of Zichri|strong="H2147", into covenant|strong="H1285" with him.
1 No sétimo ano, o sacerdote Joiada tomou coragem e mandou chamar cinco oficiais do exército: Azarias, filho de Jeorão; Ismael, filho de Jeoanã; Azarias, filho de Obede; Maaseias, filho de Adaías; e Elisafate, filho de Zicri. Joiada conseguiu convencê-los a ajudá-lo.
2 And they went about|strong="H5437" in Judah|strong="H3063", and gathered|strong="H6908" the Levites|strong="H3881" out of all the cities|strong="H5892" of Judah|strong="H3063", and the chief|strong="H7218" of the fathers|strong="H0001" of Israel|strong="H3478", and they came|strong="H0935" to Jerusalem|strong="H3389".
2 Então eles foram por todo o país e voltaram trazendo para Jerusalém os levitas e os chefes de famílias de todas as cidades de Judá.
3 And all the congregation|strong="H6951" made|strong="H3772" a covenant|strong="H1285" with the king|strong="H4428" in the house|strong="H1004" of God|strong="H0430". And he said|strong="H0559" unto them, Behold, the king’s|strong="H4428" son|strong="H1121" shall reign|strong="H4427", as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath said|strong="H1696" of the sons|strong="H1121" of David|strong="H1732".
3 Todos se reuniram no Templo e fizeram um acordo com Joás, o filho do rei. E Joiada lhes disse: — Aqui está o filho do rei! É ele quem deve ser rei, de acordo com a promessa que o
4 This is the thing|strong="H1697" that ye shall do|strong="H6213"; A third part|strong="H7992" of you entering|strong="H0935" on the sabbath|strong="H7676", of the priests|strong="H3548" and of the Levites|strong="H3881", shall be porters|strong="H7778" of the doors|strong="H5592";
4 Vocês vão fazer o seguinte: uma terça parte de vocês levitas e sacerdotes que estão de serviço no sábado guardará os portões do Templo;
5 And a third part|strong="H7992" shall be at the king’s|strong="H4428" house|strong="H1004"; and a third part|strong="H7992" at the gate|strong="H8179" of the foundation|strong="H3247": and all the people|strong="H5971" shall be in the courts|strong="H2691" of the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
5 a outra terça parte ficará de guarda no palácio, e a outra terça parte ficará no Portão do Alicerce. O povo se reunirá nos pátios do Templo.
6 But let none come|strong="H0935" into the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, save the priests|strong="H3548", and they that minister|strong="H8334" of the Levites|strong="H3881"; they shall go in|strong="H0935", for they are holy|strong="H6944": but all the people|strong="H5971" shall keep|strong="H8104" the watch|strong="H4931" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
6 Ninguém deverá entrar no Lugar Santo , a não ser os sacerdotes e os levitas que estiverem de serviço. Eles poderão entrar porque foram consagrados; todos os outros devem ficar do lado de fora, como o Senhor Deus manda.
7 And the Levites|strong="H3881" shall compass|strong="H5362" the king|strong="H4428" round about|strong="H5439", every man|strong="H0376" with his weapons|strong="H3627" in his hand|strong="H3027"; and whosoever else cometh|strong="H0935" into the house|strong="H1004", he shall be put to death|strong="H4191": but be ye with the king|strong="H4428" when he cometh in|strong="H0935", and when he goeth out|strong="H3318".
7 Os levitas, com as armas na mão, ficarão em volta do rei Joás e irão com ele a qualquer lugar aonde ele for. Qualquer pessoa que entrar no Lugar Santo será morta.
8 So the Levites|strong="H3881" and all Judah|strong="H3063" did|strong="H6213" according to all things that Jehoiada|strong="H3077" the priest|strong="H3548" had commanded|strong="H6680", and took|strong="H3947" every man|strong="H0376" his men|strong="H0582" that were to come in|strong="H0935" on the sabbath|strong="H7676", with them that were to go|strong="H3318" out on the sabbath|strong="H7676": for Jehoiada|strong="H3077" the priest|strong="H3548" dismissed|strong="H6358" not the courses|strong="H4256".
8 Os levitas e o povo fizeram tudo o que Joiada ordenou. Cada oficial reuniu os seus homens, tanto os que entravam de serviço no sábado como os que saíam; pois Joiada não deixou que fossem embora os que estavam saindo do serviço.
9 Moreover Jehoiada|strong="H3077" the priest|strong="H3548" delivered|strong="H5414" to the captains|strong="H8269" of hundreds|strong="H3967" spears|strong="H2595", and bucklers|strong="H4043", and shields|strong="H7982", that had been king|strong="H4428" David’s|strong="H1732", which were in the house|strong="H1004" of God|strong="H0430".
9 Ele entregou aos oficiais as lanças e os escudos que tinham sido do rei Davi e que haviam ficado guardados no Templo.
10 And he set|strong="H5975" all the people|strong="H5971", every man|strong="H0376" having his weapon|strong="H7973" in his hand|strong="H3027", from the right|strong="H3233" side|strong="H3802" of the temple|strong="H1004" to the left|strong="H8042" side|strong="H3802" of the temple|strong="H1004", along by the altar|strong="H4196" and the temple|strong="H1004", by the king|strong="H4428" round about|strong="H5439".
10 Em seguida, pôs por toda a frente do Templo os soldados armados com espadas para protegerem o rei.
11 Then they brought out|strong="H3318" the king’s|strong="H4428" son|strong="H1121", and put|strong="H5414" upon him the crown|strong="H5145", and gave him the testimony|strong="H5715", and made him king|strong="H4427". And Jehoiada|strong="H3077" and his sons|strong="H1121" anointed|strong="H4886" him, and said|strong="H0559", God save|strong="H2421" the king|strong="H4428".
11 Então levaram Joás para fora, colocaram a coroa na cabeça dele e lhe entregaram uma cópia do Testemunho. Assim ele se tornou rei. Joiada e os seus filhos o ungiram , e todos gritaram: — Viva o rei!
12 Now when Athaliah|strong="H6271" heard|strong="H8085" the noise|strong="H6963" of the people|strong="H5971" running|strong="H7323" and praising|strong="H1984" the king|strong="H4428", she came|strong="H0935" to the people|strong="H5971" into the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*:
12 A rainha Atalia ouviu os gritos do povo, que corria e dava vivas ao rei, e foi até o Templo, onde todos estavam reunidos.
13 And she looked|strong="H7200", and, behold, the king|strong="H4428" stood|strong="H5975" at his pillar|strong="H5982" at the entering in|strong="H3996", and the princes|strong="H8269" and the trumpets|strong="H2689" by the king|strong="H4428": and all the people|strong="H5971" of the land|strong="H0776" rejoiced|strong="H8056", and sounded|strong="H8628" with trumpets|strong="H2689", also the singers|strong="H7891" with instruments|strong="H3627" of musick|strong="H7892", and such as taught|strong="H3045" to sing praise|strong="H1984". Then Athaliah|strong="H6271" rent|strong="H7167" her clothes|strong="H0899", and said|strong="H0559", Treason|strong="H7195", Treason|strong="H7195".
13 Ela viu o novo rei perto da coluna, na entrada do Templo. Ele estava rodeado pelos oficiais e pelos corneteiros, e todo o povo estava gritando de alegria e tocando trombetas. Os cantores do Templo, com os seus instrumentos musicais, estavam dirigindo os cânticos de louvor. Em sinal de desespero, Atalia rasgou as suas roupas e gritou: — Traição! Traição!
14 Then Jehoiada|strong="H3077" the priest|strong="H3548" brought out|strong="H3318" the captains|strong="H8269" of hundreds|strong="H3967" that were set over|strong="H6485" the host|strong="H2428", and said|strong="H0559" unto them, Have her forth|strong="H3318" of the ranges|strong="H1004": and whoso followeth|strong="H0935" her, let him be slain|strong="H4191" with the sword|strong="H2719". For the priest|strong="H3548" said|strong="H0559", Slay|strong="H4191" her not in the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
14 Joiada não queria que Atalia fosse morta na área do Templo e por isso deu aos oficiais do exército a seguinte ordem: — Levem a rainha para fora, passando pelo meio das filas de guardas, e matem qualquer pessoa que tentar salvá-la.
15 So they laid|strong="H7760" hands|strong="H3027" on her; and when she was come|strong="H0935" to the entering|strong="H3996" of the horse|strong="H5483" gate|strong="H8179" by the king’s|strong="H4428" house|strong="H1004", they slew|strong="H4191" her there.
15 Então eles a prenderam e levaram para o palácio. E ali, no Portão dos Cavalos, ela foi morta.
16 And Jehoiada|strong="H3077" made|strong="H3772" a covenant|strong="H1285" between him, and between all the people|strong="H5971", and between the king|strong="H4428", that they should be the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* people|strong="H5971".
16 O sacerdote Joiada fez um acordo com todo o povo e com o rei Joás, pelo qual eles seriam o povo de Deus, o Senhor .
17 Then all the people|strong="H5971" went|strong="H0935" to the house|strong="H1004" of Baal|strong="H1168", and brake it down|strong="H5422", and brake|strong="H7665" his altars|strong="H4196" and his images|strong="H6754" in pieces|strong="H7665", and slew|strong="H2026" Mattan|strong="H4977" the priest|strong="H3548" of Baal|strong="H1168" before|strong="H6440" the altars|strong="H4196".
17 Então o povo foi até o templo do deus Baal e o derrubou. Eles quebraram os altares e os ídolos e ali, em frente dos altares, pegaram Matã, o sacerdote de Baal, e o mataram.
18 Also Jehoiada|strong="H3077" appointed|strong="H7760" the offices|strong="H6486" of the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* by the hand|strong="H3027" of the priests|strong="H3548" the Levites|strong="H3881", whom David|strong="H1732" had distributed|strong="H2505" in the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, to offer|strong="H5927" the burnt offerings|strong="H5930" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, as it is written|strong="H3789" in the law|strong="H8451" of Moses|strong="H4872", with rejoicing|strong="H8057" and with singing|strong="H7892", as it was ordained by|strong="H3027" David|strong="H1732".
18 Joiada pôs os sacerdotes e os levitas para tomarem conta do serviço do Templo. O rei Davi os tinha organizado em grupos para apresentarem os sacrifícios a Deus, segundo está escrito na Lei de Moisés, e para cantarem e louvarem de acordo com as instruções de Davi.
19 And he set|strong="H5975" the porters|strong="H7778" at the gates|strong="H8179" of the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, that none which was unclean|strong="H2931" in any thing|strong="H1697" should enter in|strong="H0935".
19 Joiada pôs guardas nos portões do Templo para impedirem que qualquer pessoa impura entrasse na área do Templo.
20 And he took|strong="H3947" the captains|strong="H8269" of hundreds|strong="H3967", and the nobles|strong="H0117", and the governors|strong="H4910" of the people|strong="H5971", and all the people|strong="H5971" of the land|strong="H0776", and brought down|strong="H3381" the king|strong="H4428" from the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: and they came|strong="H0935" through|strong="H8432" the high|strong="H5945" gate|strong="H8179" into the king’s|strong="H4428" house|strong="H1004", and set|strong="H3427" the king|strong="H4428" upon the throne|strong="H3678" of the kingdom|strong="H4467".
20 Aí Joiada, os oficiais, as altas autoridades, os governadores e todo o povo levaram o rei do Templo para o palácio. Entraram pelo portão principal, e o rei se sentou no trono.
21 And all the people|strong="H5971" of the land|strong="H0776" rejoiced|strong="H8055": and the city|strong="H5892" was quiet|strong="H8252", after that they had slain|strong="H4191" Athaliah|strong="H6271" with the sword|strong="H2719".
21 Todos estavam felizes, e a cidade ficou calma, pois Atalia tinha sido morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.