2 Crônicas 23

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 And in the seventh|strong="H7637" year|strong="H8141" Jehoiada|strong="H3077" strengthened|strong="H2388" himself, and took|strong="H3947" the captains|strong="H8269" of hundreds|strong="H3967", Azariah|strong="H5838" the son|strong="H1121" of Jeroham|strong="H3395", and Ishmael|strong="H3458" the son|strong="H1121" of Jehohanan|strong="H3076", and Azariah|strong="H5838" the son|strong="H1121" of Obed|strong="H5744", and Maaseiah|strong="H4641" the son|strong="H1121" of Adaiah|strong="H5718", and Elishaphat|strong="H0478" the son|strong="H1121" of Zichri|strong="H2147", into covenant|strong="H1285" with him.
1 E no sétimo ano, Joiada se fortaleceu e tomou consigo em pacto os capitães de centúrias, Azarias, o filho de Jeroão, e Ismael, o filho de Joanã, e Azarias, o filho de Obede, e Maaseias, o filho de Adaías, e Elisafate, o filho de Zicri.
2 And they went about|strong="H5437" in Judah|strong="H3063", and gathered|strong="H6908" the Levites|strong="H3881" out of all the cities|strong="H5892" of Judah|strong="H3063", and the chief|strong="H7218" of the fathers|strong="H0001" of Israel|strong="H3478", and they came|strong="H0935" to Jerusalem|strong="H3389".
2 E eles saíram por Judá e reuniram os levitas de todas as cidades de Judá, e os chefes dos pais de Israel, e vieram a Jerusalém.
3 And all the congregation|strong="H6951" made|strong="H3772" a covenant|strong="H1285" with the king|strong="H4428" in the house|strong="H1004" of God|strong="H0430". And he said|strong="H0559" unto them, Behold, the king’s|strong="H4428" son|strong="H1121" shall reign|strong="H4427", as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath said|strong="H1696" of the sons|strong="H1121" of David|strong="H1732".
3 E toda a congregação fez um pacto com o rei na casa de Deus. E ele lhes disse: Eis que o filho do rei reinará, como o SENHOR tem dito acerca dos filhos de Davi.
4 This is the thing|strong="H1697" that ye shall do|strong="H6213"; A third part|strong="H7992" of you entering|strong="H0935" on the sabbath|strong="H7676", of the priests|strong="H3548" and of the Levites|strong="H3881", shall be porters|strong="H7778" of the doors|strong="H5592";
4 Isto é o que haveis de fazer: uma terça parte de vós, dos sacerdotes e dos levitas que entram no shabat, será guardas das portas;
5 And a third part|strong="H7992" shall be at the king’s|strong="H4428" house|strong="H1004"; and a third part|strong="H7992" at the gate|strong="H8179" of the foundation|strong="H3247": and all the people|strong="H5971" shall be in the courts|strong="H2691" of the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
5 e uma terça parte estará junto à casa do rei; e uma terça parte junto ao portão do fundamento; e todo o povo estará nos átrios da casa do SENHOR.
6 But let none come|strong="H0935" into the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, save the priests|strong="H3548", and they that minister|strong="H8334" of the Levites|strong="H3881"; they shall go in|strong="H0935", for they are holy|strong="H6944": but all the people|strong="H5971" shall keep|strong="H8104" the watch|strong="H4931" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
6 Porém, que ninguém entre na casa do SENHOR, exceto os sacerdotes e aqueles que ministram dos levitas; eles entrarão, porque eles são santos; mas todo o povo deve guardar a vigília do SENHOR.
7 And the Levites|strong="H3881" shall compass|strong="H5362" the king|strong="H4428" round about|strong="H5439", every man|strong="H0376" with his weapons|strong="H3627" in his hand|strong="H3027"; and whosoever else cometh|strong="H0935" into the house|strong="H1004", he shall be put to death|strong="H4191": but be ye with the king|strong="H4428" when he cometh in|strong="H0935", and when he goeth out|strong="H3318".
7 E os levitas cercarão o rei em redor, cada homem com as suas armas na sua mão; e qualquer outro que entrar na casa, este será levado à morte; mas estejais com o rei quando ele entrar e quando ele sair.
8 So the Levites|strong="H3881" and all Judah|strong="H3063" did|strong="H6213" according to all things that Jehoiada|strong="H3077" the priest|strong="H3548" had commanded|strong="H6680", and took|strong="H3947" every man|strong="H0376" his men|strong="H0582" that were to come in|strong="H0935" on the sabbath|strong="H7676", with them that were to go|strong="H3318" out on the sabbath|strong="H7676": for Jehoiada|strong="H3077" the priest|strong="H3548" dismissed|strong="H6358" not the courses|strong="H4256".
8 Assim, os levitas e todo o Judá fizeram segundo todas as coisas que Joiada, o sacerdote, havia ordenado, e tomaram cada qual os seus homens que deveriam entrar no shabat, com aqueles que deveriam sair no shabat, pois o sacerdote Joiada não despediu as turmas.
9 Moreover Jehoiada|strong="H3077" the priest|strong="H3548" delivered|strong="H5414" to the captains|strong="H8269" of hundreds|strong="H3967" spears|strong="H2595", and bucklers|strong="H4043", and shields|strong="H7982", that had been king|strong="H4428" David’s|strong="H1732", which were in the house|strong="H1004" of God|strong="H0430".
9 Além disso, Joiada, o sacerdote, entregou aos capitães das centúrias lanças e broquéis, e escudos, que pertenciam ao rei Davi, os quais estavam na casa de Deus.
10 And he set|strong="H5975" all the people|strong="H5971", every man|strong="H0376" having his weapon|strong="H7973" in his hand|strong="H3027", from the right|strong="H3233" side|strong="H3802" of the temple|strong="H1004" to the left|strong="H8042" side|strong="H3802" of the temple|strong="H1004", along by the altar|strong="H4196" and the temple|strong="H1004", by the king|strong="H4428" round about|strong="H5439".
10 E ele posicionou todo o povo, cada um com as suas armas na mão, desde o lado direito do templo até o lado esquerdo do templo, do lado do altar e do templo, em redor do rei.
11 Then they brought out|strong="H3318" the king’s|strong="H4428" son|strong="H1121", and put|strong="H5414" upon him the crown|strong="H5145", and gave him the testimony|strong="H5715", and made him king|strong="H4427". And Jehoiada|strong="H3077" and his sons|strong="H1121" anointed|strong="H4886" him, and said|strong="H0559", God save|strong="H2421" the king|strong="H4428".
11 Então, retiraram o filho do rei, e puseram sobre ele a coroa, e deram-lhe o testemunho, e o fizeram rei. E Joiada e os seus filhos o ungiram, e disseram: Deus salve o rei.
12 Now when Athaliah|strong="H6271" heard|strong="H8085" the noise|strong="H6963" of the people|strong="H5971" running|strong="H7323" and praising|strong="H1984" the king|strong="H4428", she came|strong="H0935" to the people|strong="H5971" into the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*:
12 Ora, quando Atalia ouviu o barulho do povo correndo e louvando o rei, veio ter com o povo na casa do SENHOR;
13 And she looked|strong="H7200", and, behold, the king|strong="H4428" stood|strong="H5975" at his pillar|strong="H5982" at the entering in|strong="H3996", and the princes|strong="H8269" and the trumpets|strong="H2689" by the king|strong="H4428": and all the people|strong="H5971" of the land|strong="H0776" rejoiced|strong="H8056", and sounded|strong="H8628" with trumpets|strong="H2689", also the singers|strong="H7891" with instruments|strong="H3627" of musick|strong="H7892", and such as taught|strong="H3045" to sing praise|strong="H1984". Then Athaliah|strong="H6271" rent|strong="H7167" her clothes|strong="H0899", and said|strong="H0559", Treason|strong="H7195", Treason|strong="H7195".
13 e ela olhou, e eis que o rei estava junto ao seu pilar, à entrada, e os príncipes e as trombetas junto ao rei; e todo o povo da terra se alegrou, e tocava trombetas, também os cantores com instrumentos de música, e assim também ensinavam a cantar louvor. Então, Atalia rasgou as suas vestes, e disse: Traição, traição.
14 Then Jehoiada|strong="H3077" the priest|strong="H3548" brought out|strong="H3318" the captains|strong="H8269" of hundreds|strong="H3967" that were set over|strong="H6485" the host|strong="H2428", and said|strong="H0559" unto them, Have her forth|strong="H3318" of the ranges|strong="H1004": and whoso followeth|strong="H0935" her, let him be slain|strong="H4191" with the sword|strong="H2719". For the priest|strong="H3548" said|strong="H0559", Slay|strong="H4191" her not in the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
14 Então Joiada, o sacerdote, trouxe para fora os capitães de centúrias que foram colocados sobre o exército, e disse-lhes: Ponham-na para fora das fileiras; e quem quer que a siga, seja morto com a espada. Porque o sacerdote disse: Não a matem na casa do SENHOR.
15 So they laid|strong="H7760" hands|strong="H3027" on her; and when she was come|strong="H0935" to the entering|strong="H3996" of the horse|strong="H5483" gate|strong="H8179" by the king’s|strong="H4428" house|strong="H1004", they slew|strong="H4191" her there.
15 Assim, eles lançaram suas mãos sobre ela; quando ela chegou na entrada do Portão dos Cavalos, junto à casa do rei, eles ali a mataram.
16 And Jehoiada|strong="H3077" made|strong="H3772" a covenant|strong="H1285" between him, and between all the people|strong="H5971", and between the king|strong="H4428", that they should be the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* people|strong="H5971".
16 E Joiada fez um pacto entre si, e entre todo o povo, e entre o rei, de que eles deveriam ser o povo do SENHOR.
17 Then all the people|strong="H5971" went|strong="H0935" to the house|strong="H1004" of Baal|strong="H1168", and brake it down|strong="H5422", and brake|strong="H7665" his altars|strong="H4196" and his images|strong="H6754" in pieces|strong="H7665", and slew|strong="H2026" Mattan|strong="H4977" the priest|strong="H3548" of Baal|strong="H1168" before|strong="H6440" the altars|strong="H4196".
17 Então, todo o povo foi até a casa de Baal e a puseram abaixo, e quebraram os seus altares e as suas imagens em pedaços, e mataram Matã, o sacerdote de Baal, diante dos altares.
18 Also Jehoiada|strong="H3077" appointed|strong="H7760" the offices|strong="H6486" of the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* by the hand|strong="H3027" of the priests|strong="H3548" the Levites|strong="H3881", whom David|strong="H1732" had distributed|strong="H2505" in the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, to offer|strong="H5927" the burnt offerings|strong="H5930" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, as it is written|strong="H3789" in the law|strong="H8451" of Moses|strong="H4872", with rejoicing|strong="H8057" and with singing|strong="H7892", as it was ordained by|strong="H3027" David|strong="H1732".
18 Joiada também indicou os ofícios da casa do SENHOR por mão dos sacerdotes levitas, os quais Davi havia distribuído na casa do SENHOR, para oferecerem as ofertas queimadas do SENHOR, como está escrito na lei de Moisés, com júbilo e com cânticos, como foi ordenado por Davi.
19 And he set|strong="H5975" the porters|strong="H7778" at the gates|strong="H8179" of the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, that none which was unclean|strong="H2931" in any thing|strong="H1697" should enter in|strong="H0935".
19 E ele pôs os porteiros junto aos portões da casa do SENHOR, para que não entrasse nela ninguém imundo em coisa alguma.
20 And he took|strong="H3947" the captains|strong="H8269" of hundreds|strong="H3967", and the nobles|strong="H0117", and the governors|strong="H4910" of the people|strong="H5971", and all the people|strong="H5971" of the land|strong="H0776", and brought down|strong="H3381" the king|strong="H4428" from the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: and they came|strong="H0935" through|strong="H8432" the high|strong="H5945" gate|strong="H8179" into the king’s|strong="H4428" house|strong="H1004", and set|strong="H3427" the king|strong="H4428" upon the throne|strong="H3678" of the kingdom|strong="H4467".
20 E ele tomou os capitães de centúrias, e os nobres, e os governadores do povo, e todo o povo da terra e fez descer o rei da casa do SENHOR; e eles adentraram a casa do rei por intermédio do portão alto, e puseram o rei sobre o trono do reino.
21 And all the people|strong="H5971" of the land|strong="H0776" rejoiced|strong="H8055": and the city|strong="H5892" was quiet|strong="H8252", after that they had slain|strong="H4191" Athaliah|strong="H6271" with the sword|strong="H2719".
21 E todo o povo da terra se alegrou; e a cidade ficou calma; depois deles terem matado Atalia com a espada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.