2 Crônicas 23
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And in the seventh|strong="H7637" year|strong="H8141" Jehoiada|strong="H3077" strengthened|strong="H2388" himself, and took|strong="H3947" the captains|strong="H8269" of hundreds|strong="H3967", Azariah|strong="H5838" the son|strong="H1121" of Jeroham|strong="H3395", and Ishmael|strong="H3458" the son|strong="H1121" of Jehohanan|strong="H3076", and Azariah|strong="H5838" the son|strong="H1121" of Obed|strong="H5744", and Maaseiah|strong="H4641" the son|strong="H1121" of Adaiah|strong="H5718", and Elishaphat|strong="H0478" the son|strong="H1121" of Zichri|strong="H2147", into covenant|strong="H1285" with him.
1 Ora, no sétimo ano Jeoiada, cobrando ânimo, tomou consigo em aliança os capitães de cem, Azarias, filho de Jeroão, Ismael, filho de Jeoanã, Azarias, filho de Obede, Maaséias, filho de Adaías, e Elisafaté, filho de Zicri.
2 And they went about|strong="H5437" in Judah|strong="H3063", and gathered|strong="H6908" the Levites|strong="H3881" out of all the cities|strong="H5892" of Judah|strong="H3063", and the chief|strong="H7218" of the fathers|strong="H0001" of Israel|strong="H3478", and they came|strong="H0935" to Jerusalem|strong="H3389".
2 Estes percorreram a Judá, ajuntando os levitas de todas as cidades de Judá e os chefes das casas paternas de Israel; e vieram para Jerusalém.
3 And all the congregation|strong="H6951" made|strong="H3772" a covenant|strong="H1285" with the king|strong="H4428" in the house|strong="H1004" of God|strong="H0430". And he said|strong="H0559" unto them, Behold, the king’s|strong="H4428" son|strong="H1121" shall reign|strong="H4427", as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath said|strong="H1696" of the sons|strong="H1121" of David|strong="H1732".
3 E toda aquela congregação fez aliança com o rei na casa de Deus. E Jeoiada lhes disse: Eis que reinará o filho do rei, como o Senhor falou a respeito dos filhos de Davi.
4 This is the thing|strong="H1697" that ye shall do|strong="H6213"; A third part|strong="H7992" of you entering|strong="H0935" on the sabbath|strong="H7676", of the priests|strong="H3548" and of the Levites|strong="H3881", shall be porters|strong="H7778" of the doors|strong="H5592";
4 Isto é o que haveis de fazer: uma terça parte de vós, isto é, dos sacerdotes e dos levitas que entram no sábado, servirá de porteiros às entradas;
5 And a third part|strong="H7992" shall be at the king’s|strong="H4428" house|strong="H1004"; and a third part|strong="H7992" at the gate|strong="H8179" of the foundation|strong="H3247": and all the people|strong="H5971" shall be in the courts|strong="H2691" of the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
5 outra terça parte estará junto à casa do rei; e a outra terça parte à porta do Fundamento; e todo o povo estará nos átrios da casa do Senhor.
6 But let none come|strong="H0935" into the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, save the priests|strong="H3548", and they that minister|strong="H8334" of the Levites|strong="H3881"; they shall go in|strong="H0935", for they are holy|strong="H6944": but all the people|strong="H5971" shall keep|strong="H8104" the watch|strong="H4931" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
6 Não entre, porém, ninguém na casa da Senhor, senão os sacerdotes e os levitas que ministram; estes entrarão, porque são santos; mas todo o povo guardará a ordenança do Senhor.
7 And the Levites|strong="H3881" shall compass|strong="H5362" the king|strong="H4428" round about|strong="H5439", every man|strong="H0376" with his weapons|strong="H3627" in his hand|strong="H3027"; and whosoever else cometh|strong="H0935" into the house|strong="H1004", he shall be put to death|strong="H4191": but be ye with the king|strong="H4428" when he cometh in|strong="H0935", and when he goeth out|strong="H3318".
7 E os levitas cercarão o rei de todos os lados, cada um com as suas armas na mão; e qualquer que entrar na casa seja morto; mas acompanhai vós o rei, quando entrar e quando sair.
8 So the Levites|strong="H3881" and all Judah|strong="H3063" did|strong="H6213" according to all things that Jehoiada|strong="H3077" the priest|strong="H3548" had commanded|strong="H6680", and took|strong="H3947" every man|strong="H0376" his men|strong="H0582" that were to come in|strong="H0935" on the sabbath|strong="H7676", with them that were to go|strong="H3318" out on the sabbath|strong="H7676": for Jehoiada|strong="H3077" the priest|strong="H3548" dismissed|strong="H6358" not the courses|strong="H4256".
8 Fizeram, pois, os levitas e todo o Judá conforme tudo o que ordenara e sacerdote Jeoiada; e tomou cada um os seus homens, tanto os que haviam de entrar no sábado como os que haviam de sair, pois o sacerdote Jeoiada não despediu as turmas.
9 Moreover Jehoiada|strong="H3077" the priest|strong="H3548" delivered|strong="H5414" to the captains|strong="H8269" of hundreds|strong="H3967" spears|strong="H2595", and bucklers|strong="H4043", and shields|strong="H7982", that had been king|strong="H4428" David’s|strong="H1732", which were in the house|strong="H1004" of God|strong="H0430".
9 Também o sacerdote Jeoiada deu aos capitães de cem as lanças, os paveses e os escudos que tinham pertencido ao rei Davi, os quais estavam na casa de Deus.
10 And he set|strong="H5975" all the people|strong="H5971", every man|strong="H0376" having his weapon|strong="H7973" in his hand|strong="H3027", from the right|strong="H3233" side|strong="H3802" of the temple|strong="H1004" to the left|strong="H8042" side|strong="H3802" of the temple|strong="H1004", along by the altar|strong="H4196" and the temple|strong="H1004", by the king|strong="H4428" round about|strong="H5439".
10 E dispôs todo o povo, cada um com as suas armas na mão, desde o lado direito até o lado esquerdo da casa, por entre o altar e a casa, ao redor do rei.
11 Then they brought out|strong="H3318" the king’s|strong="H4428" son|strong="H1121", and put|strong="H5414" upon him the crown|strong="H5145", and gave him the testimony|strong="H5715", and made him king|strong="H4427". And Jehoiada|strong="H3077" and his sons|strong="H1121" anointed|strong="H4886" him, and said|strong="H0559", God save|strong="H2421" the king|strong="H4428".
11 Então tiraram para fora o filho do rei e, pondo-lhe a coroa e o testemunho, o fizeram rei; e Jeoiada e seus filhos o ungiram, e disseram: Viva o rei!
12 Now when Athaliah|strong="H6271" heard|strong="H8085" the noise|strong="H6963" of the people|strong="H5971" running|strong="H7323" and praising|strong="H1984" the king|strong="H4428", she came|strong="H0935" to the people|strong="H5971" into the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*:
12 Ouvindo, pois, Atalia a voz de povo que corria e louvava ao rei, veio ao povo na casa do Senhor;
13 And she looked|strong="H7200", and, behold, the king|strong="H4428" stood|strong="H5975" at his pillar|strong="H5982" at the entering in|strong="H3996", and the princes|strong="H8269" and the trumpets|strong="H2689" by the king|strong="H4428": and all the people|strong="H5971" of the land|strong="H0776" rejoiced|strong="H8056", and sounded|strong="H8628" with trumpets|strong="H2689", also the singers|strong="H7891" with instruments|strong="H3627" of musick|strong="H7892", and such as taught|strong="H3045" to sing praise|strong="H1984". Then Athaliah|strong="H6271" rent|strong="H7167" her clothes|strong="H0899", and said|strong="H0559", Treason|strong="H7195", Treason|strong="H7195".
13 e quando olhou, eis que o rei estava junto à sua coluna, à entrada, e os capitães e os trombeteiros perto do rei; e todo o povo da terra se alegrava, e tocava trombetas; e também os cantores tocavam instrumentos musicais, e dirigiam os cânticos de louvor. Então Atalia, rasgando os seus vestidos, clamou: Traição! Traição!
14 Then Jehoiada|strong="H3077" the priest|strong="H3548" brought out|strong="H3318" the captains|strong="H8269" of hundreds|strong="H3967" that were set over|strong="H6485" the host|strong="H2428", and said|strong="H0559" unto them, Have her forth|strong="H3318" of the ranges|strong="H1004": and whoso followeth|strong="H0935" her, let him be slain|strong="H4191" with the sword|strong="H2719". For the priest|strong="H3548" said|strong="H0559", Slay|strong="H4191" her not in the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
14 Nisso o sacerdote Jeoiada trouxe para fora os centuriões que estavam sobre o exército e disse-lhes: Trazei-a por entre as fileiras, e o que a seguir seja morto à espada. Pois o sacerdote dissera: Não a mateis na casa do Senhor.
15 So they laid|strong="H7760" hands|strong="H3027" on her; and when she was come|strong="H0935" to the entering|strong="H3996" of the horse|strong="H5483" gate|strong="H8179" by the king’s|strong="H4428" house|strong="H1004", they slew|strong="H4191" her there.
15 Então deitaram as mãos nela; e ela foi até a entrada da porta dos cavalos, que dá para a casa do rei, e ali a mataram.
16 And Jehoiada|strong="H3077" made|strong="H3772" a covenant|strong="H1285" between him, and between all the people|strong="H5971", and between the king|strong="H4428", that they should be the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* people|strong="H5971".
16 E Jeoiada firmou um pacto entre si e o povo todo e o rei, pelo qual seriam o povo do Senhor.
17 Then all the people|strong="H5971" went|strong="H0935" to the house|strong="H1004" of Baal|strong="H1168", and brake it down|strong="H5422", and brake|strong="H7665" his altars|strong="H4196" and his images|strong="H6754" in pieces|strong="H7665", and slew|strong="H2026" Mattan|strong="H4977" the priest|strong="H3548" of Baal|strong="H1168" before|strong="H6440" the altars|strong="H4196".
17 Depois todo o povo entrou na casa de Baal, e a derrubaram; quebraram os seus altares e as suas imagens, e a Matã, sacerdote de Baal, mataram diante dos altares.
18 Also Jehoiada|strong="H3077" appointed|strong="H7760" the offices|strong="H6486" of the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* by the hand|strong="H3027" of the priests|strong="H3548" the Levites|strong="H3881", whom David|strong="H1732" had distributed|strong="H2505" in the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, to offer|strong="H5927" the burnt offerings|strong="H5930" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, as it is written|strong="H3789" in the law|strong="H8451" of Moses|strong="H4872", with rejoicing|strong="H8057" and with singing|strong="H7892", as it was ordained by|strong="H3027" David|strong="H1732".
18 E Jeoiada dispôs guardas na casa do Senhor, sob a direção dos sacerdotes levíticos a quem Davi designara na casa do Senhor para oferecerem com alegria e com cânticos os holocaustos do Senhor, como está escrito na lei de Moisés, e segundo a ordem de Davi.
19 And he set|strong="H5975" the porters|strong="H7778" at the gates|strong="H8179" of the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, that none which was unclean|strong="H2931" in any thing|strong="H1697" should enter in|strong="H0935".
19 Colocou porteiros às portas da casa do Senhor, para que não entrasse nela ninguém imundo no tocante a coisa alguma.
20 And he took|strong="H3947" the captains|strong="H8269" of hundreds|strong="H3967", and the nobles|strong="H0117", and the governors|strong="H4910" of the people|strong="H5971", and all the people|strong="H5971" of the land|strong="H0776", and brought down|strong="H3381" the king|strong="H4428" from the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: and they came|strong="H0935" through|strong="H8432" the high|strong="H5945" gate|strong="H8179" into the king’s|strong="H4428" house|strong="H1004", and set|strong="H3427" the king|strong="H4428" upon the throne|strong="H3678" of the kingdom|strong="H4467".
20 E tomou os centuriões, os nobres, os governadores do povo e todo o povo da terra; e conduziram da casa do Senhor o rei e, passando pela porta superior para a casa do rei, fizeram-no sentar no trono real.
21 And all the people|strong="H5971" of the land|strong="H0776" rejoiced|strong="H8055": and the city|strong="H5892" was quiet|strong="H8252", after that they had slain|strong="H4191" Athaliah|strong="H6271" with the sword|strong="H2719".
21 Assim todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz, depois que mataram Atalia à espada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.