2 Crônicas 13
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Now in the eighteenth|strong="H8083" year|strong="H8141" of king|strong="H4428" Jeroboam|strong="H3379" began Abijah|strong="H0029" to reign|strong="H4427" over Judah|strong="H3063".
1 Ora, no décimo oitavo ano do rei Jeroboão, Abias começou a reinar sobre Judá.
2 He reigned|strong="H4427" three|strong="H7969" years|strong="H8141" in Jerusalem|strong="H3389". His mother’s|strong="H0517" name|strong="H8034" also was Michaiah|strong="H4322" the daughter|strong="H1323" of Uriel|strong="H0222" of Gibeah|strong="H1390". And there was war|strong="H4421" between Abijah|strong="H0029" and Jeroboam|strong="H3379".
2 Ele reinou três anos em Jerusalém. O nome da sua mãe também era Micaía, a filha de Uriel de Gibeá. E houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 And Abijah|strong="H0029" set|strong="H0631" the battle|strong="H4421" in array|strong="H0631" with an army|strong="H2428" of valiant men|strong="H1368" of war|strong="H4421", even four|strong="H0702" hundred|strong="H3967" thousand|strong="H0505" chosen|strong="H0977" men|strong="H0376": Jeroboam|strong="H3379" also set the battle|strong="H4421" in array|strong="H6186" against him with eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967" thousand|strong="H0505" chosen|strong="H0977" men|strong="H0376", being mighty men|strong="H1368" of valour|strong="H2428".
3 E Abias dispôs-se para a peleja com um exército de homens valentes de guerra, a saber, quatrocentos mil homens escolhidos; Jeroboão também pôs a batalha em formação contra ele com oitocentos mil homens escolhidos, sendo homens fortes e valentes.
4 And Abijah|strong="H0029" stood up|strong="H6965" upon mount|strong="H2022" Zemaraim|strong="H6787", which is in mount|strong="H2022" Ephraim|strong="H0669", and said|strong="H0559", Hear|strong="H8085" me, thou Jeroboam|strong="H3379", and all Israel|strong="H3478";
4 E Abias pôs-se de pé sobre o monte Zemaraim, o qual está no monte Efraim, e disse: Ouvi-me, tu Jeroboão, e todo o Israel;
5 Ought ye not to know|strong="H3045" that the \+w LORD|strong="H3068"\+w* God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478" gave|strong="H5414" the kingdom|strong="H4467" over Israel|strong="H3478" to David|strong="H1732" for ever|strong="H5769", even to him and to his sons|strong="H1121" by a covenant|strong="H1285" of salt|strong="H4417"?
5 não deveis saber que o SENHOR Deus de Israel deu para sempre o reinado sobre Israel a Davi, de fato a ele e a seus filhos por um pacto de sal?
6 Yet Jeroboam|strong="H3379" the son|strong="H1121" of Nebat|strong="H5028", the servant|strong="H5650" of Solomon|strong="H8010" the son|strong="H1121" of David|strong="H1732", is risen up|strong="H6965", and hath rebelled|strong="H4775" against his lord|strong="H0113".
6 Todavia, Jeroboão, o filho de Nebate, o servo de Salomão, filho de Davi, se levantou, e tem se rebelado contra o seu senhor.
7 And there are gathered|strong="H6908" unto him vain|strong="H7386" men|strong="H0582", the children|strong="H1121" of Belial|strong="H1100", and have strengthened|strong="H0553" themselves against Rehoboam|strong="H7346" the son|strong="H1121" of Solomon|strong="H8010", when Rehoboam|strong="H7346" was young|strong="H5288" and tenderhearted|strong="H7390", and could not withstand|strong="H2388" them|strong="H6440".
7 E ajuntaram-se a ele homens vadios os filhos de Belial, e eles se fortaleceram contra Roboão, o filho de Salomão, quando Roboão era jovem e tenro de coração, e não pôde resistir a eles.
8 And now ye think|strong="H0559" to withstand|strong="H2388" the kingdom|strong="H6440" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in the hand|strong="H3027" of the sons|strong="H1121" of David|strong="H1732"; and ye be a great|strong="H7227" multitude|strong="H1995", and there are with you golden|strong="H2091" calves|strong="H5695", which Jeroboam|strong="H3379" made|strong="H6213" you for gods|strong="H0430".
8 E, agora vós pensais que podeis resistir ao reino do SENHOR que está nas mãos dos filhos de Davi, e vós sois uma grande multidão, e há convosco bezerros de ouro, os quais Jeroboão vos fez para deuses.
9 Have ye not cast out|strong="H5080" the priests|strong="H3548" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, the sons|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175", and the Levites|strong="H3881", and have made|strong="H6213" you priests|strong="H3548" after the manner of the nations|strong="H5971" of other lands|strong="H0776"? so that whosoever cometh|strong="H0935" to consecrate|strong="H4390" himself with a young|strong="H1121" bullock|strong="H6499" and seven|strong="H7651" rams|strong="H0352", the same may be a priest|strong="H3548" of them that are no|strong="H3808" gods|strong="H0430".
9 Não expulsastes vós os sacerdotes do SENHOR, os filhos de Arão, e os levitas, e não fizestes sacerdotes segundo o costume das nações das outras terras? De modo que todo aquele que vier consagrar-se com um novilho e sete carneiros, o mesmo pode ser um sacerdote daqueles que não são deuses.
10 But as for us, the \+w LORD|strong="H3068"\+w* is our God|strong="H0430", and we have not forsaken|strong="H5800" him; and the priests|strong="H3548", which minister|strong="H8334" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, are the sons|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175", and the Levites|strong="H3881" wait upon their business|strong="H4399":
10 Porém, quanto a nós, o SENHOR é o nosso Deus, e nós não o abandonamos; e os sacerdotes, os quais ministram ao SENHOR, são os filhos de Arão, e os levitas servem nas suas ocupações;
11 And they burn|strong="H6999" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* every morning|strong="H1242" and every evening|strong="H6153" burnt sacrifices|strong="H5930" and sweet|strong="H5561" incense|strong="H7004": the shewbread|strong="H3899" also set they in order upon the pure|strong="H2889" table|strong="H7979"; and the candlestick|strong="H4501" of gold|strong="H2091" with the lamps|strong="H5216" thereof, to burn|strong="H1197" every evening|strong="H6153": for we keep|strong="H8104" the charge|strong="H4931" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* our God|strong="H0430"; but ye have forsaken|strong="H5800" him.
11 e eles queimam para o SENHOR toda manhã e toda tarde sacrifícios queimados e incenso aromático; o pão da proposição eles também deixam em ordem sobre a mesa pura; e o candelabro de ouro com as suas lâmpadas, para queimarem toda tarde; porque nós mantemos o encargo do SENHOR nosso Deus; mas vós o abandonastes.
12 And, behold, God|strong="H0430" himself is with us for our captain|strong="H7218", and his priests|strong="H3548" with sounding|strong="H8643" trumpets|strong="H2689" to cry alarm|strong="H7321" against you. O children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", fight|strong="H3898" ye not against the \+w LORD|strong="H3068"\+w* God|strong="H0430" of your fathers|strong="H0001"; for ye shall not prosper|strong="H6743".
12 E, eis que o próprio Deus é conosco por nosso capitão, e os seus sacerdotes com trombetas ressonantes para tocar alarme contra vós. Ó filhos de Israel, não luteis contra o SENHOR Deus dos vossos pais; porque vós não prosperareis.
13 But Jeroboam|strong="H3379" caused an ambushment|strong="H3993" to come|strong="H0935" about|strong="H5437" behind|strong="H0310" them: so they were before|strong="H6440" Judah|strong="H3063", and the ambushment|strong="H3993" was behind|strong="H0310" them.
13 Jeroboão, porém, fez com que uma emboscada se formasse na sua retaguarda; assim, eles estavam diante de Judá, e a emboscada estava por detrás deles.
14 And when Judah|strong="H3063" looked back|strong="H6437", behold, the battle|strong="H4421" was before|strong="H6440" and behind|strong="H0268": and they cried|strong="H6817" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and the priests|strong="H3548" sounded|strong="H2690" with the trumpets|strong="H2689".
14 E quando Judá olhou para trás, eis que a batalha estava na sua dianteira e na sua retaguarda; e eles clamaram ao SENHOR, e os sacerdotes soaram as trombetas.
15 Then the men|strong="H0376" of Judah|strong="H3063" gave a shout|strong="H7321": and as the men|strong="H0376" of Judah|strong="H3063" shouted|strong="H7321", it came to pass, that God|strong="H0430" smote|strong="H5062" Jeroboam|strong="H3379" and all Israel|strong="H3478" before|strong="H6440" Abijah|strong="H0029" and Judah|strong="H3063".
15 Então, os homens de Judá gritaram; e, enquanto os homens de Judá gritavam, sucedeu que Deus feriu Jeroboão e a todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 And the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" fled|strong="H5127" before|strong="H6440" Judah|strong="H3063": and God|strong="H0430" delivered|strong="H5414" them into their hand|strong="H3027".
16 E os filhos de Israel fugiram de diante de Judá; e Deus os entregou nas suas mãos.
17 And Abijah|strong="H0029" and his people|strong="H5971" slew|strong="H5221" them with a great|strong="H7227" slaughter|strong="H4347": so there fell down|strong="H5307" slain|strong="H2491" of Israel|strong="H3478" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" thousand|strong="H0505" chosen|strong="H0977" men|strong="H0376".
17 E Abias e o seu povo os mataram com grande massacre; assim caíram mortos de Israel, quinhentos mil homens escolhidos.
18 Thus the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" were brought|strong="H3665" under at that time|strong="H6256", and the children|strong="H1121" of Judah|strong="H3063" prevailed|strong="H0553", because they relied|strong="H8172" upon the \+w LORD|strong="H3068"\+w* God|strong="H0430" of their fathers|strong="H0001".
18 Assim, os filhos de Israel foram humilhados naquele tempo, e os filhos de Judá prevaleceram, porque eles confiaram no SENHOR Deus dos seus pais.
19 And Abijah|strong="H0029" pursued|strong="H7291" after|strong="H0310" Jeroboam|strong="H3379", and took|strong="H3920" cities|strong="H5892" from him, Beth-el|strong="H1008" with the towns|strong="H1323" thereof, and Jeshanah|strong="H3466" with the towns|strong="H1323" thereof, and Ephrain|strong="H6085" with the towns|strong="H1323" thereof.
19 E Abias perseguiu Jeroboão, e tomou dele cidades: Betel, com as suas aldeias, e Jesana com as suas aldeias, e Efrom com as suas aldeias.
20 Neither did Jeroboam|strong="H3379" recover|strong="H6113" strength|strong="H3581" again in the days|strong="H3117" of Abijah|strong="H0029": and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* struck|strong="H5062" him, and he died|strong="H4191".
20 Jeroboão não voltou a recuperar a força nos dias de Abias; e o SENHOR o feriu, e ele morreu.
21 But Abijah|strong="H0029" waxed mighty|strong="H2388", and married|strong="H5375" fourteen|strong="H0702" wives|strong="H0802", and begat|strong="H3205" twenty|strong="H6242" and two|strong="H8147" sons|strong="H1121", and sixteen|strong="H8337" daughters|strong="H1323".
21 Abias, porém, tornou-se poderoso, e se casou com catorze esposas, e gerou vinte e dois filhos, e dezesseis filhas.
22 And the rest|strong="H3499" of the acts|strong="H1697" of Abijah|strong="H0029", and his ways|strong="H1870", and his sayings|strong="H1697", are written|strong="H3789" in the story|strong="H4097" of the prophet|strong="H5030" Iddo|strong="H5714".
22 E o restante dos atos de Abias, e os seus caminhos, e os seus dizeres, estão escritos na história do profeta Ido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.