2 Crônicas 13

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Now in the eighteenth|strong="H8083" year|strong="H8141" of king|strong="H4428" Jeroboam|strong="H3379" began Abijah|strong="H0029" to reign|strong="H4427" over Judah|strong="H3063".
1 No ano décimo oitavo do rei Jeroboão, reinou Abias sobre Judá.
2 He reigned|strong="H4427" three|strong="H7969" years|strong="H8141" in Jerusalem|strong="H3389". His mother’s|strong="H0517" name|strong="H8034" also was Michaiah|strong="H4322" the daughter|strong="H1323" of Uriel|strong="H0222" of Gibeah|strong="H1390". And there was war|strong="H4421" between Abijah|strong="H0029" and Jeroboam|strong="H3379".
2 Três anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Micaía, filha de Uriel, da cidade de Gibeá; e houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 And Abijah|strong="H0029" set|strong="H0631" the battle|strong="H4421" in array|strong="H0631" with an army|strong="H2428" of valiant men|strong="H1368" of war|strong="H4421", even four|strong="H0702" hundred|strong="H3967" thousand|strong="H0505" chosen|strong="H0977" men|strong="H0376": Jeroboam|strong="H3379" also set the battle|strong="H4421" in array|strong="H6186" against him with eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967" thousand|strong="H0505" chosen|strong="H0977" men|strong="H0376", being mighty men|strong="H1368" of valour|strong="H2428".
3 E Abias ordenou a peleja, com um exército de varões belicosos, de quatrocentos mil homens escolhidos; Jeroboão dispôs contra ele a batalha com oitocentos mil homens escolhidos, todos varões valentes.
4 And Abijah|strong="H0029" stood up|strong="H6965" upon mount|strong="H2022" Zemaraim|strong="H6787", which is in mount|strong="H2022" Ephraim|strong="H0669", and said|strong="H0559", Hear|strong="H8085" me, thou Jeroboam|strong="H3379", and all Israel|strong="H3478";
4 E pôs-se Abias em pé em cima do monte Zemaraim, que está nas montanhas de Efraim, e disse: Ouvi-me, Jeroboão e todo o Israel!
5 Ought ye not to know|strong="H3045" that the \+w LORD|strong="H3068"\+w* God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478" gave|strong="H5414" the kingdom|strong="H4467" over Israel|strong="H3478" to David|strong="H1732" for ever|strong="H5769", even to him and to his sons|strong="H1121" by a covenant|strong="H1285" of salt|strong="H4417"?
5 Porventura, não vos convém saber que o Senhor , Deus de Israel, deu para sempre a Davi a soberania sobre Israel, a ele e a seus filhos, por um concerto de sal?
6 Yet Jeroboam|strong="H3379" the son|strong="H1121" of Nebat|strong="H5028", the servant|strong="H5650" of Solomon|strong="H8010" the son|strong="H1121" of David|strong="H1732", is risen up|strong="H6965", and hath rebelled|strong="H4775" against his lord|strong="H0113".
6 Contudo, levantou-se Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, e se rebelou contra seu senhor,
7 And there are gathered|strong="H6908" unto him vain|strong="H7386" men|strong="H0582", the children|strong="H1121" of Belial|strong="H1100", and have strengthened|strong="H0553" themselves against Rehoboam|strong="H7346" the son|strong="H1121" of Solomon|strong="H8010", when Rehoboam|strong="H7346" was young|strong="H5288" and tenderhearted|strong="H7390", and could not withstand|strong="H2388" them|strong="H6440".
7 e ajuntaram-se a ele homens vadios, filhos de Belial; e fortificaram-se contra Roboão, filho de Salomão; e, sendo Roboão ainda jovem e terno de coração, não podia resistir-lhes.
8 And now ye think|strong="H0559" to withstand|strong="H2388" the kingdom|strong="H6440" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in the hand|strong="H3027" of the sons|strong="H1121" of David|strong="H1732"; and ye be a great|strong="H7227" multitude|strong="H1995", and there are with you golden|strong="H2091" calves|strong="H5695", which Jeroboam|strong="H3379" made|strong="H6213" you for gods|strong="H0430".
8 E, agora, cuidais de esforçar-vos contra o reino do Senhor , que está nas mãos dos filhos de Davi; bem sois vós uma grande multidão e tendes convosco os bezerros de ouro que Jeroboão vos fez para deuses.
9 Have ye not cast out|strong="H5080" the priests|strong="H3548" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, the sons|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175", and the Levites|strong="H3881", and have made|strong="H6213" you priests|strong="H3548" after the manner of the nations|strong="H5971" of other lands|strong="H0776"? so that whosoever cometh|strong="H0935" to consecrate|strong="H4390" himself with a young|strong="H1121" bullock|strong="H6499" and seven|strong="H7651" rams|strong="H0352", the same may be a priest|strong="H3548" of them that are no|strong="H3808" gods|strong="H0430".
9 Não lançastes vós fora os sacerdotes do Senhor , os filhos de Arão, e os levitas e não fizestes para vós sacerdotes, como as nações das outras terras? Qualquer que vem a consagrar-se com um novilho e sete carneiros logo se faz sacerdote daqueles que não são deuses.
10 But as for us, the \+w LORD|strong="H3068"\+w* is our God|strong="H0430", and we have not forsaken|strong="H5800" him; and the priests|strong="H3548", which minister|strong="H8334" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, are the sons|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175", and the Levites|strong="H3881" wait upon their business|strong="H4399":
10 Porém, quanto a nós, o Senhor é o nosso Deus, e nunca o deixamos; e os sacerdotes que ministram ao Senhor são filhos de Arão, e os levitas se ocupam na sua obra.
11 And they burn|strong="H6999" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* every morning|strong="H1242" and every evening|strong="H6153" burnt sacrifices|strong="H5930" and sweet|strong="H5561" incense|strong="H7004": the shewbread|strong="H3899" also set they in order upon the pure|strong="H2889" table|strong="H7979"; and the candlestick|strong="H4501" of gold|strong="H2091" with the lamps|strong="H5216" thereof, to burn|strong="H1197" every evening|strong="H6153": for we keep|strong="H8104" the charge|strong="H4931" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* our God|strong="H0430"; but ye have forsaken|strong="H5800" him.
11 E queimam ao Senhor cada manhã e cada tarde holocaustos, incenso aromático, dispondo os pães da proposição sobre a mesa pura, e o castiçal de ouro, e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde, porque nós temos cuidado do serviço do Senhor , nosso Deus; porém vós o deixastes.
12 And, behold, God|strong="H0430" himself is with us for our captain|strong="H7218", and his priests|strong="H3548" with sounding|strong="H8643" trumpets|strong="H2689" to cry alarm|strong="H7321" against you. O children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", fight|strong="H3898" ye not against the \+w LORD|strong="H3068"\+w* God|strong="H0430" of your fathers|strong="H0001"; for ye shall not prosper|strong="H6743".
12 E eis que Deus está conosco, à nossa frente, como também os seus sacerdotes, tocando as trombetas, para dar alarme contra vós, ó filhos de Israel; não pelejeis contra o Senhor , Deus de vossos pais, porque não prosperareis.
13 But Jeroboam|strong="H3379" caused an ambushment|strong="H3993" to come|strong="H0935" about|strong="H5437" behind|strong="H0310" them: so they were before|strong="H6440" Judah|strong="H3063", and the ambushment|strong="H3993" was behind|strong="H0310" them.
13 Mas Jeroboão fez uma emboscada em volta, para darem sobre eles por detrás, de maneira que estavam em frente de Judá, e a emboscada, por detrás deles.
14 And when Judah|strong="H3063" looked back|strong="H6437", behold, the battle|strong="H4421" was before|strong="H6440" and behind|strong="H0268": and they cried|strong="H6817" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and the priests|strong="H3548" sounded|strong="H2690" with the trumpets|strong="H2689".
14 Então, Judá olhou, e eis que tinham de pelejar por diante e por detrás; assim, clamaram ao Senhor , e os sacerdotes tocaram as trombetas.
15 Then the men|strong="H0376" of Judah|strong="H3063" gave a shout|strong="H7321": and as the men|strong="H0376" of Judah|strong="H3063" shouted|strong="H7321", it came to pass, that God|strong="H0430" smote|strong="H5062" Jeroboam|strong="H3379" and all Israel|strong="H3478" before|strong="H6440" Abijah|strong="H0029" and Judah|strong="H3063".
15 E os homens de Judá gritaram, e sucedeu que, gritando os homens de Judá, Deus feriu a Jeroboão e a todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 And the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" fled|strong="H5127" before|strong="H6440" Judah|strong="H3063": and God|strong="H0430" delivered|strong="H5414" them into their hand|strong="H3027".
16 E os filhos de Israel fugiram de diante de Judá, e Deus os entregou nas mãos de Judá.
17 And Abijah|strong="H0029" and his people|strong="H5971" slew|strong="H5221" them with a great|strong="H7227" slaughter|strong="H4347": so there fell down|strong="H5307" slain|strong="H2491" of Israel|strong="H3478" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" thousand|strong="H0505" chosen|strong="H0977" men|strong="H0376".
17 De maneira que Abias e o seu povo fizeram grande estrago entre eles, porque caíram feridos de Israel quinhentos mil homens escolhidos.
18 Thus the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" were brought|strong="H3665" under at that time|strong="H6256", and the children|strong="H1121" of Judah|strong="H3063" prevailed|strong="H0553", because they relied|strong="H8172" upon the \+w LORD|strong="H3068"\+w* God|strong="H0430" of their fathers|strong="H0001".
18 E foram abatidos os filhos de Israel naquele tempo; e os filhos de Judá prevaleceram, porque confiaram no Senhor , Deus de seus pais.
19 And Abijah|strong="H0029" pursued|strong="H7291" after|strong="H0310" Jeroboam|strong="H3379", and took|strong="H3920" cities|strong="H5892" from him, Beth-el|strong="H1008" with the towns|strong="H1323" thereof, and Jeshanah|strong="H3466" with the towns|strong="H1323" thereof, and Ephrain|strong="H6085" with the towns|strong="H1323" thereof.
19 E Abias seguiu após Jeroboão e tomou a Betel com os lugares da sua jurisdição, e a Jesana com os lugares da sua jurisdição, e a Efrom com os lugares da sua jurisdição.
20 Neither did Jeroboam|strong="H3379" recover|strong="H6113" strength|strong="H3581" again in the days|strong="H3117" of Abijah|strong="H0029": and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* struck|strong="H5062" him, and he died|strong="H4191".
20 E Jeroboão não recobrou mais nenhuma força nos dias de Abias; porém o Senhor o feriu, e morreu.
21 But Abijah|strong="H0029" waxed mighty|strong="H2388", and married|strong="H5375" fourteen|strong="H0702" wives|strong="H0802", and begat|strong="H3205" twenty|strong="H6242" and two|strong="H8147" sons|strong="H1121", and sixteen|strong="H8337" daughters|strong="H1323".
21 Abias, pois, se fortificou, e tomou para si catorze mulheres, e gerou vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 And the rest|strong="H3499" of the acts|strong="H1697" of Abijah|strong="H0029", and his ways|strong="H1870", and his sayings|strong="H1697", are written|strong="H3789" in the story|strong="H4097" of the prophet|strong="H5030" Iddo|strong="H5714".
22 Os mais atos, pois, de Abias, tanto os seus caminhos como as suas palavras, estão escritos na história do profeta Ido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.