1 Samuel 21

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then came|strong="H0935" David|strong="H1732" to Nob|strong="H5011" to Ahimelech|strong="H0288" the priest|strong="H3548": and Ahimelech|strong="H0288" was afraid|strong="H2729" at the meeting|strong="H7125" of David|strong="H1732", and said|strong="H0559" unto him, Why art thou alone, and no man|strong="H0376" with thee?
1 Então veio Davi a Nobe, ao sacerdote Aimeleque, o qual saiu, tremendo, ao seu encontro, e lhe perguntou: Por que vens só, e ninguém contigo?
2 And David|strong="H1732" said|strong="H0559" unto Ahimelech|strong="H0288" the priest|strong="H3548", The king|strong="H4428" hath commanded|strong="H6680" me a business|strong="H1697", and hath said|strong="H0559" unto me, Let no man|strong="H0376" know|strong="H3045" any thing|strong="H3972" of the business|strong="H1697" whereabout I send|strong="H7971" thee, and what I have commanded|strong="H6680" thee: and I have appointed|strong="H3045" my servants|strong="H5288" to such|strong="H6423" and such|strong="H0492" a place|strong="H4725".
2 Respondeu Davi ao sacerdote Aimeleque: O rei me encomendou um negócio, e me disse: Ninguém saiba deste negócio pelo qual eu te enviei, e o qual te ordenei. Quanto aos mancebos, apontei-lhes tal e tal lugar.
3 Now therefore what is|strong="H3426" under thine hand|strong="H3027"? give|strong="H5414" me five|strong="H2568" loaves of bread|strong="H3899" in mine hand|strong="H3027", or what there is present|strong="H4672".
3 Agora, pois, que tens à mão? Dá-me cinco pães, ou o que se achar.
4 And the priest|strong="H3548" answered|strong="H6030" David|strong="H1732", and said|strong="H0559", There is no common|strong="H2455" bread|strong="H3899" under mine hand|strong="H3027", but there is|strong="H3426" hallowed|strong="H6944" bread|strong="H3899"; if the young men|strong="H5288" have kept|strong="H8104" themselves at least|strong="H0389" from women|strong="H0802".
4 Ao que, respondendo o sacerdote a Davi, disse: Não tenho pão comum à mão; há, porém, pão sagrado, se ao menos os mancebos se têm abstido das mulheres.
5 And David|strong="H1732" answered|strong="H6030" the priest|strong="H3548", and said|strong="H0559" unto him, Of a truth|strong="H0518" women|strong="H0802" have been kept|strong="H6113" from us about these three|strong="H8032" days|strong="H8543", since I came out|strong="H3318", and the vessels|strong="H3627" of the young men|strong="H5288" are holy|strong="H6944", and the bread is in a manner|strong="H1870" common|strong="H2455", yea, though it were sanctified|strong="H6942" this day|strong="H3117" in the vessel|strong="H3627".
5 E respondeu Davi ao sacerdote, e lhe disse: Sim, em boa fé, as mulheres se nos vedaram há três dias; quando eu saí, os vasos dos mancebos também eram santos, embora fosse para uma viagem comum; quanto mais ainda hoje não serão santos os seus vasos?
6 So the priest|strong="H3548" gave|strong="H5414" him hallowed|strong="H6944" bread: for there was no bread|strong="H3899" there but the shewbread|strong="H3899", that was taken|strong="H5493" from before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, to put|strong="H7760" hot|strong="H2527" bread|strong="H3899" in the day|strong="H3117" when it was taken away|strong="H3947".
6 Então o sacerdote lhe deu o pão sagrado; porquanto não havia ali outro pão senão os pães da proposição, que se haviam tirado de diante do Senhor no dia em que se tiravam para se pôr ali pão quente.
7 Now a certain man|strong="H0376" of the servants|strong="H5650" of Saul|strong="H7586" was there that day|strong="H3117", detained|strong="H6113" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; and his name|strong="H8034" was Doeg|strong="H1673", an Edomite|strong="H0130", the chiefest|strong="H0047" of the herdmen|strong="H7462" that belonged to Saul|strong="H7586".
7 Ora, achava-se ali naquele dia um dos servos de Saul, detido perante o Senhor; e era seu nome Doegue, edomeu, chefe dos pastores de Saul.
8 And David|strong="H1732" said|strong="H0559" unto Ahimelech|strong="H0288", And is there|strong="H3426" not|strong="H0371" here under thine hand|strong="H3027" spear|strong="H2595" or sword|strong="H2719"? for I have neither brought|strong="H3947" my sword|strong="H2719" nor my weapons|strong="H3627" with me|strong="H3027", because the king’s|strong="H4428" business|strong="H1697" required|strong="H1961" haste|strong="H5169".
8 E disse Davi a Aimeleque: Não tens aqui à mão uma lança ou uma espada? porque eu não trouxe comigo nem a minha espada nem as minhas armas, pois o negócio do rei era urgente.
9 And the priest|strong="H3548" said|strong="H0559", The sword|strong="H2719" of Goliath|strong="H1555" the Philistine|strong="H6430", whom thou slewest|strong="H5221" in the valley|strong="H6010" of Elah|strong="H0425", behold, it is here wrapped|strong="H3874" in a cloth|strong="H8071" behind|strong="H0310" the ephod|strong="H0646": if thou wilt take|strong="H3947" that, take|strong="H3947" it: for there is no other|strong="H0312" save|strong="H2108" that here|strong="H2088". And David|strong="H1732" said|strong="H0559", There is none like that; give|strong="H5414" it me.
9 Respondeu o sacerdote: A espada de Golias, o filisteu, a quem tu feriste no vale de Elá, está aqui envolta num pano, detrás do éfode; se a queres tomar, toma-a, porque não há outra aqui senão ela. E disse Davi: Não há outra igual a essa; dá-ma.
10 And David|strong="H1732" arose|strong="H6965", and fled|strong="H1272" that day|strong="H3117" for fear|strong="H6440" of Saul|strong="H7586", and went|strong="H0935" to Achish|strong="H0397" the king|strong="H4428" of Gath|strong="H1661".
10 Levantou-se, pois, Davi e fugiu naquele dia de diante de Saul, e foi ter com Áquis, rei de Gate.
11 And the servants|strong="H5650" of Achish|strong="H0397" said|strong="H0559" unto him, Is not this David|strong="H1732" the king|strong="H4428" of the land|strong="H0776"? did they not sing|strong="H6030" one to another of him|strong="H2088" in dances|strong="H4246", saying|strong="H0559", Saul|strong="H7586" hath slain|strong="H5221" his thousands|strong="H0505", and David|strong="H1732" his ten thousands|strong="H7233"?
11 Mas os servos de Áquis lhe perguntaram: Este não é Davi, o rei da terra? não foi deste que cantavam nas danças, dizendo: Saul matou os seus milhares, por Davi os seus dez milhares?
12 And David|strong="H1732" laid up|strong="H7760" these words|strong="H1697" in his heart|strong="H3824", and was sore|strong="H3966" afraid|strong="H3372" of|strong="H6440" Achish|strong="H0397" the king|strong="H4428" of Gath|strong="H1661".
12 E Davi considerou estas palavras no seu coração, e teve muito medo de Áquis, rei de Gate.
13 And he changed|strong="H8138" his behaviour|strong="H2940" before|strong="H5869" them, and feigned himself mad|strong="H1984" in their hands|strong="H3027", and scrabbled|strong="H8427" on the doors|strong="H1817" of the gate|strong="H8179", and let his spittle|strong="H7388" fall down|strong="H3381" upon his beard|strong="H2206".
13 Pelo que se contrafez diante dos olhos deles, e fingiu-se doido nas mãos deles, garatujando nas portas, e deixando correr a saliva pela barba.
14 Then said|strong="H0559" Achish|strong="H0397" unto his servants|strong="H5650", Lo, ye see|strong="H7200" the man|strong="H0376" is mad|strong="H7696": wherefore then have ye brought|strong="H0935" him to me?
14 Então disse Áquis aos seus servos: Bem vedes que este homem está louco; por que mo trouxestes a mim?
15 Have I need|strong="H2638" of mad men|strong="H7696", that ye have brought|strong="H0935" this fellow to play the mad man|strong="H7696" in my presence? shall this fellow come|strong="H0935" into my house|strong="H1004"?
15 Faltam-me a mim doidos, para que trouxésseis a este para fazer doidices diante de mim? há de entrar este na minha casa?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.