1 Crônicas 6
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC
VC Versão Católica
1 The sons|strong="H1121" of Levi|strong="H3878"; Gershon|strong="H1648", Kohath|strong="H6955", and Merari|strong="H4847".
1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 And the sons|strong="H1121" of Kohath|strong="H6955"; Amram|strong="H6019", Izhar|strong="H3324", and Hebron|strong="H2275", and Uzziel|strong="H5816".
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 And the children|strong="H1121" of Amram|strong="H6019"; Aaron|strong="H0175", and Moses|strong="H4872", and Miriam|strong="H4813". The sons|strong="H1121" also of Aaron|strong="H0175"; Nadab|strong="H5070", and Abihu|strong="H0030", Eleazar|strong="H0499", and Ithamar|strong="H0385".
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar|strong="H0499" begat|strong="H3205" Phinehas|strong="H6372", Phinehas|strong="H6372" begat|strong="H3205" Abishua|strong="H0050",
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 And Abishua|strong="H0050" begat|strong="H3205" Bukki|strong="H1231", and Bukki|strong="H1231" begat|strong="H3205" Uzzi|strong="H5813",
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 And Uzzi|strong="H5813" begat|strong="H3205" Zerahiah|strong="H2228", and Zerahiah|strong="H2228" begat|strong="H3205" Meraioth|strong="H4812",
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 Meraioth|strong="H4812" begat|strong="H3205" Amariah|strong="H0568", and Amariah|strong="H0568" begat|strong="H3205" Ahitub|strong="H0285",
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 And Ahitub|strong="H0285" begat|strong="H3205" Zadok|strong="H6659", and Zadok|strong="H6659" begat|strong="H3205" Ahimaaz|strong="H0290",
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 And Ahimaaz|strong="H0290" begat|strong="H3205" Azariah|strong="H5838", and Azariah|strong="H5838" begat|strong="H3205" Johanan|strong="H3110",
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 And Johanan|strong="H3110" begat|strong="H3205" Azariah|strong="H5838", (he it is that executed the priest’s office|strong="H3547" in the temple|strong="H1004" that Solomon|strong="H8010" built|strong="H1129" in Jerusalem|strong="H3389":)
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 And Azariah|strong="H5838" begat|strong="H3205" Amariah|strong="H0568", and Amariah|strong="H0568" begat|strong="H3205" Ahitub|strong="H0285",
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 And Ahitub|strong="H0285" begat|strong="H3205" Zadok|strong="H6659", and Zadok|strong="H6659" begat|strong="H3205" Shallum|strong="H7967",
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 And Shallum|strong="H7967" begat|strong="H3205" Hilkiah|strong="H2518", and Hilkiah|strong="H2518" begat|strong="H3205" Azariah|strong="H5838",
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 And Azariah|strong="H5838" begat|strong="H3205" Seraiah|strong="H8304", and Seraiah|strong="H8304" begat|strong="H3205" Jehozadak|strong="H3087",
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 And Jehozadak|strong="H3087" went|strong="H1980" into captivity, when the \+w LORD|strong="H3068"\+w* carried away|strong="H1540" Judah|strong="H3063" and Jerusalem|strong="H3389" by the hand|strong="H3027" of Nebuchadnezzar|strong="H5019".
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 The sons|strong="H1121" of Levi|strong="H3878"; Gershom|strong="H1647", Kohath|strong="H6955", and Merari|strong="H4847".
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 And these be the names|strong="H8034" of the sons|strong="H1121" of Gershom|strong="H1647"; Libni|strong="H3845", and Shimei|strong="H8096".
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 And the sons|strong="H1121" of Kohath|strong="H6955" were, Amram|strong="H6019", and Izhar|strong="H3324", and Hebron|strong="H2275", and Uzziel|strong="H5816".
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 The sons|strong="H1121" of Merari|strong="H4847"; Mahli|strong="H4249", and Mushi|strong="H4187". And these are the families|strong="H4940" of the Levites|strong="H3881" according to their fathers|strong="H0001".
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 Of Gershom|strong="H1647"; Libni|strong="H3845" his son|strong="H1121", Jahath|strong="H3189" his son|strong="H1121", Zimmah|strong="H2155" his son|strong="H1121",
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 Joah|strong="H3098" his son|strong="H1121", Iddo|strong="H5714" his son|strong="H1121", Zerah|strong="H2226" his son|strong="H1121", Jeaterai|strong="H2979" his son|strong="H1121".
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 The sons|strong="H1121" of Kohath|strong="H6955"; Amminadab|strong="H5992" his son|strong="H1121", Korah|strong="H7141" his son|strong="H1121", Assir|strong="H0617" his son|strong="H1121",
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 Elkanah|strong="H0511" his son|strong="H1121", and Ebiasaph|strong="H0043" his son|strong="H1121", and Assir|strong="H0617" his son|strong="H1121",
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 Tahath|strong="H8480" his son|strong="H1121", Uriel|strong="H0222" his son|strong="H1121", Uzziah|strong="H5818" his son|strong="H1121", and Shaul|strong="H7586" his son|strong="H1121".
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 And the sons|strong="H1121" of Elkanah|strong="H0511"; Amasai|strong="H6022", and Ahimoth|strong="H0287".
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 As for Elkanah|strong="H0511": the sons|strong="H1121" of Elkanah|strong="H0511"; Zophai|strong="H6689" his son|strong="H1121", and Nahath|strong="H5184" his son|strong="H1121",
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 Eliab|strong="H0446" his son|strong="H1121", Jeroham|strong="H3395" his son|strong="H1121", Elkanah|strong="H0511" his son|strong="H1121".
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 And the sons|strong="H1121" of Samuel|strong="H8050"; the firstborn|strong="H1060" Vashni|strong="H2059", and Abiah|strong="H0029".
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 The sons|strong="H1121" of Merari|strong="H4847"; Mahli|strong="H4249", Libni|strong="H3845" his son|strong="H1121", Shimei|strong="H8096" his son|strong="H1121", Uzza|strong="H5798" his son|strong="H1121",
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 Shimea|strong="H8092" his son|strong="H1121", Haggiah|strong="H2293" his son|strong="H1121", Asaiah|strong="H6222" his son|strong="H1121".
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 And these are they whom David|strong="H1732" set|strong="H5975" over the service|strong="H3027" of song|strong="H7892" in the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, after that the ark|strong="H0727" had rest|strong="H4494".
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 And they ministered|strong="H8334" before|strong="H6440" the dwelling|strong="H4908" place of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" with singing|strong="H7892", until Solomon|strong="H8010" had built|strong="H1129" the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in Jerusalem|strong="H3389": and then they waited|strong="H5975" on their office|strong="H5656" according to their order|strong="H4941".
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 And these are they that waited|strong="H5975" with their children|strong="H1121". Of the sons|strong="H1121" of the Kohathites|strong="H6956": Heman|strong="H1968" a singer|strong="H7891", the son|strong="H1121" of Joel|strong="H3100", the son|strong="H1121" of Shemuel|strong="H8050",
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 The son|strong="H1121" of Elkanah|strong="H0511", the son|strong="H1121" of Jeroham|strong="H3395", the son|strong="H1121" of Eliel|strong="H0447", the son|strong="H1121" of Toah|strong="H8430",
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 The son|strong="H1121" of Zuph|strong="H6689", the son|strong="H1121" of Elkanah|strong="H0511", the son|strong="H1121" of Mahath|strong="H4287", the son|strong="H1121" of Amasai|strong="H6022",
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 The son|strong="H1121" of Elkanah|strong="H0511", the son|strong="H1121" of Joel|strong="H3100", the son|strong="H1121" of Azariah|strong="H5838", the son|strong="H1121" of Zephaniah|strong="H6846",
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 The son|strong="H1121" of Tahath|strong="H8480", the son|strong="H1121" of Assir|strong="H0617", the son|strong="H1121" of Ebiasaph|strong="H0043", the son|strong="H1121" of Korah|strong="H7141",
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 The son|strong="H1121" of Izhar|strong="H3324", the son|strong="H1121" of Kohath|strong="H6955", the son|strong="H1121" of Levi|strong="H3878", the son|strong="H1121" of Israel|strong="H3478".
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 And his brother|strong="H0251" Asaph|strong="H0623", who stood|strong="H5975" on his right hand|strong="H3225", even Asaph|strong="H0623" the son|strong="H1121" of Berachiah|strong="H1296", the son|strong="H1121" of Shimea|strong="H8092",
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 The son|strong="H1121" of Michael|strong="H4317", the son|strong="H1121" of Baaseiah|strong="H1202", the son|strong="H1121" of Malchiah|strong="H4441",
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 The son|strong="H1121" of Ethni|strong="H0867", the son|strong="H1121" of Zerah|strong="H2226", the son|strong="H1121" of Adaiah|strong="H5718",
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 The son|strong="H1121" of Ethan|strong="H0387", the son|strong="H1121" of Zimmah|strong="H2155", the son|strong="H1121" of Shimei|strong="H8096",
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 The son|strong="H1121" of Jahath|strong="H3189", the son|strong="H1121" of Gershom|strong="H1647", the son|strong="H1121" of Levi|strong="H3878".
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 And their brethren|strong="H0251" the sons|strong="H1121" of Merari|strong="H4847" stood on the left hand|strong="H8040": Ethan|strong="H0387" the son|strong="H1121" of Kishi|strong="H7029", the son|strong="H1121" of Abdi|strong="H5660", the son|strong="H1121" of Malluch|strong="H4409",
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 The son|strong="H1121" of Hashabiah|strong="H2811", the son|strong="H1121" of Amaziah|strong="H0558", the son|strong="H1121" of Hilkiah|strong="H2518",
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 The son|strong="H1121" of Amzi|strong="H0557", the son|strong="H1121" of Bani|strong="H1137", the son|strong="H1121" of Shamer|strong="H8106",
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 The son|strong="H1121" of Mahli|strong="H4249", the son|strong="H1121" of Mushi|strong="H4187", the son|strong="H1121" of Merari|strong="H4847", the son|strong="H1121" of Levi|strong="H3878".
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Their brethren|strong="H0251" also the Levites|strong="H3881" were appointed|strong="H5414" unto all manner of service|strong="H5656" of the tabernacle|strong="H4908" of the house|strong="H1004" of God|strong="H0430".
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 But Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" offered|strong="H6999" upon the altar|strong="H4196" of the burnt offering|strong="H5930", and on the altar|strong="H4196" of incense|strong="H7004", and were appointed for all the work|strong="H4399" of the place most|strong="H6944" holy|strong="H6944", and to make an atonement|strong="H3722" for Israel|strong="H3478", according to all that Moses|strong="H4872" the servant|strong="H5650" of God|strong="H0430" had commanded|strong="H6680".
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 And these are the sons|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175"; Eleazar|strong="H0499" his son|strong="H1121", Phinehas|strong="H6372" his son|strong="H1121", Abishua|strong="H0050" his son|strong="H1121",
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 Bukki|strong="H1231" his son|strong="H1121", Uzzi|strong="H5813" his son|strong="H1121", Zerahiah|strong="H2228" his son|strong="H1121",
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 Meraioth|strong="H4812" his son|strong="H1121", Amariah|strong="H0568" his son|strong="H1121", Ahitub|strong="H0285" his son|strong="H1121",
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 Zadok|strong="H6659" his son|strong="H1121", Ahimaaz|strong="H0290" his son|strong="H1121".
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 Now these are their dwelling places|strong="H4186" throughout their castles|strong="H2918" in their coasts|strong="H1366", of the sons|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175", of the families|strong="H4940" of the Kohathites|strong="H6956": for theirs was the lot|strong="H1486".
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 And they gave|strong="H5414" them Hebron|strong="H2275" in the land|strong="H0776" of Judah|strong="H3063", and the suburbs|strong="H4054" thereof round about|strong="H5439" it.
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 But the fields|strong="H7704" of the city|strong="H5892", and the villages|strong="H2691" thereof, they gave|strong="H5414" to Caleb|strong="H3612" the son|strong="H1121" of Jephunneh|strong="H3312".
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 And to the sons|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175" they gave|strong="H5414" the cities|strong="H5892" of Judah, namely, Hebron|strong="H2275", the city of refuge|strong="H4733", and Libnah|strong="H3841" with her suburbs|strong="H4054", and Jattir|strong="H3492", and Eshtemoa|strong="H0851", with their suburbs|strong="H4054",
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 And Hilen|strong="H2432" with her suburbs|strong="H4054", Debir|strong="H1688" with her suburbs|strong="H4054",
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 And Ashan|strong="H6228" with her suburbs|strong="H4054", and Beth-shemesh|strong="H1053" with her suburbs|strong="H4054":
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 And out of the tribe|strong="H4294" of Benjamin|strong="H1144"; Geba|strong="H1387" with her suburbs|strong="H4054", and Alemeth|strong="H5964" with her suburbs|strong="H4054", and Anathoth|strong="H6068" with her suburbs|strong="H4054". All their cities|strong="H5892" throughout their families|strong="H4940" were thirteen|strong="H7969" cities|strong="H5892".
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 And unto the sons|strong="H1121" of Kohath|strong="H6955", which were left|strong="H3498" of the family|strong="H4940" of that tribe|strong="H4294", were cities given out of the half|strong="H2677" tribe|strong="H4294", namely, out of the half|strong="H4276" tribe of Manasseh|strong="H4519", by lot|strong="H1486", ten|strong="H6235" cities|strong="H5892".
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 And to the sons|strong="H1121" of Gershom|strong="H1647" throughout their families|strong="H4940" out of the tribe|strong="H4294" of Issachar|strong="H3485", and out of the tribe|strong="H4294" of Asher|strong="H0836", and out of the tribe|strong="H4294" of Naphtali|strong="H5321", and out of the tribe|strong="H4294" of Manasseh|strong="H4519" in Bashan|strong="H1316", thirteen|strong="H7969" cities|strong="H5892".
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 Unto the sons|strong="H1121" of Merari|strong="H4847" were given by lot|strong="H1486", throughout their families|strong="H4940", out of the tribe|strong="H4294" of Reuben|strong="H7205", and out of the tribe|strong="H4294" of Gad|strong="H1410", and out of the tribe|strong="H4294" of Zebulun|strong="H2074", twelve|strong="H8147" cities|strong="H5892".
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 And the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" gave|strong="H5414" to the Levites|strong="H3881" these cities|strong="H5892" with their suburbs|strong="H4054".
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 And they gave|strong="H5414" by lot|strong="H1486" out of the tribe|strong="H4294" of the children|strong="H1121" of Judah|strong="H3063", and out of the tribe|strong="H4294" of the children|strong="H1121" of Simeon|strong="H8095", and out of the tribe|strong="H4294" of the children|strong="H1121" of Benjamin|strong="H1144", these cities|strong="H5892", which are called|strong="H7121" by their names|strong="H8034".
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 And the residue of the families|strong="H4940" of the sons|strong="H1121" of Kohath|strong="H6955" had cities|strong="H5892" of their coasts|strong="H1366" out of the tribe|strong="H4294" of Ephraim|strong="H0669".
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 And they gave|strong="H5414" unto them, of the cities|strong="H5892" of refuge|strong="H4733", Shechem|strong="H7927" in mount|strong="H2022" Ephraim|strong="H0669" with her suburbs|strong="H4054"; they gave also Gezer|strong="H1507" with her suburbs|strong="H4054",
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 And Jokmeam|strong="H3361" with her suburbs|strong="H4054", and Beth-horon|strong="H1032" with her suburbs|strong="H4054",
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 And Aijalon|strong="H0357" with her suburbs|strong="H4054", and Gath-rimmon|strong="H1667" with her suburbs|strong="H4054":
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 And out of the half|strong="H4276" tribe|strong="H4294" of Manasseh|strong="H4519"; Aner|strong="H6063" with her suburbs|strong="H4054", and Bileam|strong="H1109" with her suburbs|strong="H4054", for the family|strong="H4940" of the remnant|strong="H3498" of the sons|strong="H1121" of Kohath|strong="H6955".
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 Unto the sons|strong="H1121" of Gershom|strong="H1647" were given out of the family|strong="H4940" of the half|strong="H2677" tribe|strong="H4294" of Manasseh|strong="H4519", Golan|strong="H1474" in Bashan|strong="H1316" with her suburbs|strong="H4054", and Ashtaroth|strong="H6252" with her suburbs|strong="H4054":
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 And out of the tribe|strong="H4294" of Issachar|strong="H3485"; Kedesh|strong="H6943" with her suburbs|strong="H4054", Daberath|strong="H1705" with her suburbs|strong="H4054",
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 And Ramoth|strong="H7216" with her suburbs|strong="H4054", and Anem|strong="H6046" with her suburbs|strong="H4054":
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 And out of the tribe|strong="H4294" of Asher|strong="H0836"; Mashal|strong="H4913" with her suburbs|strong="H4054", and Abdon|strong="H5658" with her suburbs|strong="H4054",
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 And Hukok|strong="H2712" with her suburbs|strong="H4054", and Rehob|strong="H7340" with her suburbs|strong="H4054":
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 And out of the tribe|strong="H4294" of Naphtali|strong="H5321"; Kedesh|strong="H6943" in Galilee|strong="H1551" with her suburbs|strong="H4054", and Hammon|strong="H2540" with her suburbs|strong="H4054", and Kirjathaim|strong="H7156" with her suburbs|strong="H4054".
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 Unto the rest|strong="H3498" of the children|strong="H1121" of Merari|strong="H4847" were given out of the tribe|strong="H4294" of Zebulun|strong="H2074", Rimmon|strong="H7417" with her suburbs|strong="H4054", Tabor|strong="H8396" with her suburbs|strong="H4054":
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 And on the other side|strong="H5676" Jordan|strong="H3383" by Jericho|strong="H3405", on the east side|strong="H4217" of Jordan|strong="H3383", were given them out of the tribe|strong="H4294" of Reuben|strong="H7205", Bezer|strong="H1221" in the wilderness|strong="H4057" with her suburbs|strong="H4054", and Jahzah|strong="H3096" with her suburbs|strong="H4054",
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 Kedemoth|strong="H6932" also with her suburbs|strong="H4054", and Mephaath|strong="H4158" with her suburbs|strong="H4054":
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 And out of the tribe|strong="H4294" of Gad|strong="H1410"; Ramoth|strong="H7216" in Gilead|strong="H1568" with her suburbs|strong="H4054", and Mahanaim|strong="H4266" with her suburbs|strong="H4054",
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 And Heshbon|strong="H2809" with her suburbs|strong="H4054", and Jazer|strong="H3270" with her suburbs|strong="H4054".
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.