1 Coríntios 11
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Be ye|strong="G1096" followers|strong="G3402" of me|strong="G3450", even as|strong="G2531" I also|strong="G2504" am of Christ|strong="G5547".
1 Sigam o meu exemplo como eu sigo o exemplo de Cristo.
2 Now|strong="G1161" I praise|strong="G1867" you|strong="G5209", brethren|strong="G0080", that|strong="G3754" ye remember|strong="G3415" me|strong="G3450" in all things|strong="G3956", and|strong="G2532" keep|strong="G2722" the ordinances|strong="G3862", as|strong="G2531" I delivered|strong="G3860" them to you|strong="G5213".
2 Eu os elogio porque vocês sempre lembram de mim e seguem as instruções que eu passei para vocês.
3 But|strong="G1161" I would have|strong="G2309" you|strong="G5209" know|strong="G1492", that|strong="G3754" the head|strong="G2776" of every|strong="G3956" man|strong="G0435" is|strong="G2076" Christ|strong="G5547"; and|strong="G1161" the head|strong="G2776" of the woman|strong="G1135" is the man|strong="G0435"; and|strong="G1161" the head|strong="G2776" of Christ|strong="G5547" is God|strong="G2316".
3 Mas quero que entendam que Cristo tem autoridade sobre todo marido, que o marido tem autoridade sobre a esposa e que Deus tem autoridade sobre Cristo.
4 Every|strong="G3956" man|strong="G0435" praying|strong="G4336" or|strong="G2228" prophesying|strong="G4395", having|strong="G2192" his head|strong="G2776" covered|strong="G2596", dishonoureth|strong="G2617" his|strong="G0846" head|strong="G2776".
4 Se um homem cobre a cabeça quando ora ou anuncia a mensagem de Deus nas reuniões de adoração, ele está ofendendo a honra de Cristo.
5 But|strong="G1161" every|strong="G3956" woman|strong="G1135" that prayeth|strong="G4336" or|strong="G2228" prophesieth|strong="G4395" with|strong="G2776" her head|strong="G2776" uncovered|strong="G0177" dishonoureth|strong="G2617" her|strong="G1438" head|strong="G2776": for|strong="G1063" that is|strong="G2076" even all|strong="G2532" one|strong="G1520" as if|strong="G3587" she|strong="G0846" were shaven|strong="G3587".
5 E, se uma mulher não cobre a cabeça quando ora ou anuncia a mensagem de Deus nas reuniões de adoração, ela está ofendendo a honra do seu marido. Nesse caso, não há nenhuma diferença entre ela e a mulher que tem a cabeça rapada .
6 For|strong="G1063" if|strong="G1487" the woman|strong="G1135" be|strong="G2619" not|strong="G3756" covered|strong="G2619", let her|strong="G2751" also|strong="G2532" be shorn|strong="G2751": but|strong="G1161" if|strong="G1487" it be a shame|strong="G0150" for a woman|strong="G1135" to be shorn|strong="G2751" or|strong="G2228" shaven|strong="G3587", let her be covered|strong="G2619".
6 Se a mulher não cobre a cabeça, então é melhor que ela corte o cabelo de uma vez. Já que é vergonhoso para a mulher rapar a cabeça ou cortar o cabelo, então ela deve cobrir a cabeça.
7 For|strong="G1063" a man|strong="G0435" indeed|strong="G3303" ought|strong="G3784" not|strong="G3756" to cover|strong="G2619" his head|strong="G2776", forasmuch as he is|strong="G5225" the image|strong="G1504" and|strong="G2532" glory|strong="G1391" of God|strong="G2316": but|strong="G1161" the woman|strong="G1135" is|strong="G2076" the glory|strong="G1391" of the man|strong="G0435".
7 O homem não precisa cobrir a cabeça, pois ele reflete a imagem e a glória de Deus. Mas a mulher reflete a glória do homem,
8 For|strong="G1063" the man|strong="G0435" is|strong="G2076" not|strong="G3756" of|strong="G1537" the woman|strong="G1135"; but|strong="G0235" the woman|strong="G1135" of|strong="G1537" the man|strong="G0435".
8 pois o homem não foi feito da mulher, mas a mulher foi feita do homem.
9 Neither|strong="G2532" was|strong="G2936" the man|strong="G0435" created|strong="G2936" for|strong="G1223" the woman|strong="G1135"; but|strong="G0235" the woman|strong="G1135" for|strong="G1223" the man|strong="G0435".
9 O homem não foi criado por causa da mulher, mas sim a mulher por causa do homem.
10 For|strong="G1223" this cause|strong="G5124" ought|strong="G3784" the woman|strong="G1135" to have|strong="G2192" power|strong="G1849" on|strong="G1909" her head|strong="G2776" because of|strong="G1223" the angels|strong="G0032".
10 Portanto, por causa dos anjos , a mulher deve pôr um véu na cabeça para mostrar que está debaixo da autoridade do marido.
11 Nevertheless|strong="G4133" neither|strong="G3777" is the man|strong="G0435" without|strong="G5565" the woman|strong="G1135", neither|strong="G3777" the woman|strong="G1135" without|strong="G5565" the man|strong="G0435", in|strong="G1722" the Lord|strong="G2962".
11 No entanto, por estarmos unidos com o Senhor, nem a mulher é independente do homem, nem o homem é independente da mulher.
12 For|strong="G1063" as|strong="G5618" the woman|strong="G1135" is of|strong="G1537" the man|strong="G0435", even so|strong="G3779" is the man|strong="G0435" also|strong="G2532" by|strong="G1223" the woman|strong="G1135"; but|strong="G1161" all things|strong="G3956" of|strong="G1537" God|strong="G2316".
12 Porque assim como a mulher foi feita do homem, assim também o homem nasce da mulher. E tudo vem de Deus.
13 Judge|strong="G2919" in|strong="G1722" yourselves|strong="G5213": is it|strong="G2076" comely|strong="G4241" that a woman|strong="G1135" pray|strong="G4336" unto God|strong="G2316" uncovered|strong="G0177"?
13 Julguem vocês mesmos: será que é certo que, num culto de adoração, a mulher ore a Deus sem estar com a cabeça coberta?
14 Doth|strong="G2228" not|strong="G3761" even|strong="G3303" nature|strong="G5449" itself|strong="G0846" teach|strong="G1321" you|strong="G5209", that|strong="G3754", if|strong="G1437" a man|strong="G0435" have long hair|strong="G2863", it is|strong="G2076" a shame|strong="G0819" unto him|strong="G0846"?
14 Pois a própria natureza ensina que o cabelo comprido é uma desonra para o homem,
15 But|strong="G1161" if|strong="G1437" a woman|strong="G1135" have long hair|strong="G2863", it is|strong="G2076" a glory|strong="G1391" to her|strong="G0846": for|strong="G3754" her hair|strong="G2864" is given|strong="G1325" her|strong="G0846" for|strong="G0473" a covering|strong="G4018".
15 mas para a mulher o cabelo comprido é motivo de orgulho. O cabelo foi dado a ela para lhe servir de véu.
16 But|strong="G1161" if|strong="G1487" any man|strong="G5100" seem|strong="G1380" to be|strong="G1511" contentious|strong="G5380", we|strong="G2249" have|strong="G2192" no|strong="G3756" such|strong="G5108" custom|strong="G4914", neither|strong="G3761" the churches|strong="G1577" of God|strong="G2316".
16 Mas, se alguém quer discutir sobre esse assunto, o que eu posso dizer é que nem nós nem as igrejas de Deus temos outro costume nas reuniões de adoração.
17 Now|strong="G1161" in this|strong="G5124" that I declare|strong="G3853" unto you I praise|strong="G1867" you not|strong="G3756", that|strong="G3754" ye come together|strong="G4905" not|strong="G3756" for|strong="G1519" the better|strong="G2909", but|strong="G0235" for|strong="G1519" the worse|strong="G2276".
17 Nas instruções que agora vou dar a vocês, eu não posso elogiá-los, pois as suas reuniões de adoração fazem mais mal do que bem.
18 For|strong="G1063" first of all|strong="G4412", when|strong="G3303" ye|strong="G5216" come together|strong="G4905" in|strong="G1722" the church|strong="G1577", I hear|strong="G0191" that there be|strong="G5225" divisions|strong="G4978" among|strong="G1722" you|strong="G5213"; and|strong="G2532" I|strong="G4100" partly|strong="G3313" believe|strong="G4100" it|strong="G5100".
18 Para começar, me contaram que nessas reuniões há grupos de pessoas que estão brigando, e eu creio que em parte isso é verdade.
19 For|strong="G1063" there|strong="G1511" must|strong="G1163" be|strong="G1511" also|strong="G2532" heresies|strong="G0139" among|strong="G1722" you|strong="G5213", that|strong="G2443" they which|strong="G3588" are approved|strong="G1384" may be made|strong="G1096" manifest|strong="G5318" among|strong="G1722" you|strong="G5213".
19 Não há dúvida de que é preciso haver divisões entre vocês para que fique claro quem são os que estão certos.
20 When|strong="G4905" ye|strong="G5216" come together|strong="G4905" therefore|strong="G3767" into|strong="G1909" one place|strong="G0846", this is|strong="G2076" not|strong="G3756" to eat|strong="G5315" the Lord’s|strong="G2960" supper|strong="G1173".
20 Quando vocês se reúnem, não é a Ceia do Senhor que vocês comem.
21 For|strong="G1063" in|strong="G1722" eating|strong="G5315" every one|strong="G1538" taketh before|strong="G4301" other his own|strong="G2398" supper|strong="G1173": and|strong="G2532" one|strong="G3739" is hungry|strong="G3983", and|strong="G1161" another|strong="G3739" is drunken|strong="G3184".
21 Pois, na hora de comer, cada um trata de tomar a sua própria refeição . E assim, enquanto uns ficam com fome, outros chegam até a ficar bêbados.
22 What|strong="G1063"? have ye|strong="G2192" not|strong="G3756" houses|strong="G3614" to|strong="G1519" eat|strong="G2068" and|strong="G2532" to drink in|strong="G4095"? or|strong="G2228" despise ye|strong="G2706" the church|strong="G1577" of God|strong="G2316", and|strong="G2532" shame|strong="G2617" them|strong="G3588" that have|strong="G2192" not|strong="G3361"? What|strong="G5101" shall I say|strong="G2036" to you|strong="G5213"? shall I praise|strong="G1867" you|strong="G5209" in|strong="G1722" this|strong="G5129"? I praise|strong="G1867" you not|strong="G3756".
22 Por acaso vocês não têm as suas próprias casas onde podem comer e beber? Ou será que preferem desprezar a Igreja de Deus e envergonhar os que são pobres? O que é que vocês esperam que eu lhes diga? Querem que os elogie? É claro que não vou elogiá-los!
23 For|strong="G1063" I|strong="G1473" have received|strong="G3880" of|strong="G0575" the Lord|strong="G2962" that which|strong="G3739" also|strong="G2532" I delivered|strong="G3860" unto you|strong="G5213", That|strong="G3754" the Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" the same night|strong="G3571" in|strong="G1722" which|strong="G3739" he was betrayed|strong="G3860" took|strong="G2983" bread|strong="G0740":
23 Porque eu recebi do Senhor este ensinamento que passei para vocês: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, pegou o pão
24 And|strong="G2532" when he had given thanks|strong="G2168", he brake|strong="G2806" it, and|strong="G2532" said|strong="G2036", \+w Take|strong="G2983"\+w*, \+w eat|strong="G5315"\+w*: \+w this|strong="G5124"\+w* \+w is|strong="G2076"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w body|strong="G4983"\+w*, \+w which is broken|strong="G2806"\+w* \+w for|strong="G5228"\+w* \+w you|strong="G5216"\+w*: \+w this|strong="G5124"\+w* \+w do|strong="G4160"\+w* \+w in|strong="G1519"\+w* \+w remembrance|strong="G0364"\+w* \+w of me|strong="G1699"\+w*.
24 e deu graças a Deus. Depois partiu o pão e disse: “Isto é o meu corpo, que é entregue em favor de vocês. Façam isto em memória de mim.”
25 After the same manner|strong="G5615" also|strong="G2532" he took the cup|strong="G4221", when|strong="G3326" he had supped|strong="G1172", saying|strong="G3004", \+w This|strong="G5124"\+w* \+w cup|strong="G4221"\+w* \+w is|strong="G2076"\+w* \+w the new|strong="G2537"\+w* \+w testament|strong="G1242"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w my|strong="G1699"\+w* \+w blood|strong="G0129"\+w*: \+w this|strong="G5124"\+w* \+w do ye|strong="G4160"\+w*, \+w as oft|strong="G3740"\+w* \+w as ye drink|strong="G4095"\+w* \+add it\+add*, \+w in|strong="G1519"\+w* \+w remembrance|strong="G0364"\+w* \+w of me|strong="G1699"\+w*.
25 Assim também, depois do jantar, ele pegou o cálice e disse: “Este cálice é a nova
26 For|strong="G1063" as often as|strong="G3740" ye eat|strong="G2068" this|strong="G5126" bread|strong="G0740", and|strong="G2532" drink|strong="G4095" this|strong="G5124" cup|strong="G4221", ye do shew|strong="G2605" the Lord’s|strong="G2962" death|strong="G2288" till|strong="G0891" he come|strong="G2064".
26 De maneira que, cada vez que vocês comem deste pão e bebem deste cálice, estão anunciando a morte do Senhor, até que ele venha.
27 Wherefore|strong="G5620" whosoever|strong="G3739" shall eat|strong="G2068" this|strong="G5126" bread|strong="G0740", and|strong="G2228" drink|strong="G4095" this cup|strong="G4221" of the Lord|strong="G2962", unworthily|strong="G0371", shall be|strong="G2071" guilty of|strong="G1777" the body|strong="G4983" and|strong="G2532" blood|strong="G0129" of the Lord|strong="G2962".
27 Por isso aquele que comer do pão do Senhor ou beber do seu cálice de modo que ofenda a honra do Senhor estará pecando contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 But|strong="G1161" let|strong="G1381" a man|strong="G0444" examine|strong="G1381" himself|strong="G1438", and|strong="G2532" so|strong="G3779" let him eat|strong="G2068" of|strong="G1537" that bread|strong="G0740", and|strong="G2532" drink|strong="G4095" of|strong="G1537" that cup|strong="G4221".
28 Portanto, que cada um examine a sua consciência e então coma do pão e beba do cálice.
29 For|strong="G1063" he|strong="G3588" that eateth|strong="G2068" and|strong="G2532" drinketh|strong="G4095" unworthily|strong="G0371", eateth|strong="G2068" and|strong="G2532" drinketh|strong="G4095" damnation|strong="G2917" to himself|strong="G1438", not|strong="G3361" discerning|strong="G1252" the Lord’s|strong="G2962" body|strong="G4983".
29 Pois, a pessoa que comer do pão ou beber do cálice sem reconhecer que se trata do corpo do Senhor, estará sendo julgada ao comer e beber para o seu próprio castigo.
30 For|strong="G1223" this cause|strong="G5124" many|strong="G4183" are weak|strong="G0772" and|strong="G2532" sickly|strong="G0732" among|strong="G1722" you|strong="G5213", and|strong="G2532" many|strong="G2425" sleep|strong="G2837".
30 É por isso que muitos de vocês estão doentes e fracos, e alguns já morreram.
31 For|strong="G1063" if|strong="G1487" we would judge|strong="G1252" ourselves|strong="G1438", we should|strong="G2919" not|strong="G3756" be judged|strong="G2919".
31 Se examinássemos primeiro a nossa consciência, nós não seríamos julgados pelo Senhor.
32 But|strong="G1161" when we are judged|strong="G2919", we are chastened|strong="G3811" of|strong="G5259" the Lord|strong="G2962", that|strong="G2443" we should|strong="G2632" not|strong="G3361" be condemned|strong="G2632" with|strong="G4862" the world|strong="G2889".
32 Mas somos julgados e castigados pelo Senhor, para não sermos condenados junto com o mundo.
33 Wherefore|strong="G5620", my|strong="G3450" brethren|strong="G0080", when ye come together|strong="G4905" to|strong="G1519" eat|strong="G5315", tarry one|strong="G1551" for another|strong="G0240".
33 Portanto, meus irmãos, quando vocês se reunirem para a Ceia do Senhor, esperem uns pelos outros.
34 And|strong="G1161" if|strong="G1487" any man|strong="G5100" hunger|strong="G3983", let him eat|strong="G2068" at|strong="G1722" home|strong="G3624"; that|strong="G2443" ye come|strong="G4905" not|strong="G3361" together|strong="G4905" unto|strong="G1519" condemnation|strong="G2917". And|strong="G1161" the rest|strong="G3062" will I set in order|strong="G1299" when|strong="G5613" I come|strong="G2064".
34 E, se alguém estiver com fome, que coma em casa, para que Deus não castigue vocês por causa dessas reuniões. Os outros assuntos eu resolverei quando chegar aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.