1 Coríntios 11

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Be ye|strong="G1096" followers|strong="G3402" of me|strong="G3450", even as|strong="G2531" I also|strong="G2504" am of Christ|strong="G5547".
1 Sede meus imitadores, como também eu sou de Cristo.
2 Now|strong="G1161" I praise|strong="G1867" you|strong="G5209", brethren|strong="G0080", that|strong="G3754" ye remember|strong="G3415" me|strong="G3450" in all things|strong="G3956", and|strong="G2532" keep|strong="G2722" the ordinances|strong="G3862", as|strong="G2531" I delivered|strong="G3860" them to you|strong="G5213".
2 De fato, eu vos louvo porque, em tudo, vos lembrais de mim e retendes as tradições assim como vo-las entreguei.
3 But|strong="G1161" I would have|strong="G2309" you|strong="G5209" know|strong="G1492", that|strong="G3754" the head|strong="G2776" of every|strong="G3956" man|strong="G0435" is|strong="G2076" Christ|strong="G5547"; and|strong="G1161" the head|strong="G2776" of the woman|strong="G1135" is the man|strong="G0435"; and|strong="G1161" the head|strong="G2776" of Christ|strong="G5547" is God|strong="G2316".
3 Quero, entretanto, que saibais ser Cristo o cabeça de todo homem, e o homem, o cabeça da mulher, e Deus, o cabeça de Cristo.
4 Every|strong="G3956" man|strong="G0435" praying|strong="G4336" or|strong="G2228" prophesying|strong="G4395", having|strong="G2192" his head|strong="G2776" covered|strong="G2596", dishonoureth|strong="G2617" his|strong="G0846" head|strong="G2776".
4 Todo homem que ora ou profetiza, tendo a cabeça coberta, desonra a sua própria cabeça.
5 But|strong="G1161" every|strong="G3956" woman|strong="G1135" that prayeth|strong="G4336" or|strong="G2228" prophesieth|strong="G4395" with|strong="G2776" her head|strong="G2776" uncovered|strong="G0177" dishonoureth|strong="G2617" her|strong="G1438" head|strong="G2776": for|strong="G1063" that is|strong="G2076" even all|strong="G2532" one|strong="G1520" as if|strong="G3587" she|strong="G0846" were shaven|strong="G3587".
5 Toda mulher, porém, que ora ou profetiza com a cabeça sem véu desonra a sua própria cabeça, porque é como se a tivesse rapada.
6 For|strong="G1063" if|strong="G1487" the woman|strong="G1135" be|strong="G2619" not|strong="G3756" covered|strong="G2619", let her|strong="G2751" also|strong="G2532" be shorn|strong="G2751": but|strong="G1161" if|strong="G1487" it be a shame|strong="G0150" for a woman|strong="G1135" to be shorn|strong="G2751" or|strong="G2228" shaven|strong="G3587", let her be covered|strong="G2619".
6 Portanto, se a mulher não usa véu, nesse caso, que rape o cabelo. Mas, se lhe é vergonhoso o tosquiar-se ou rapar-se, cumpre-lhe usar véu.
7 For|strong="G1063" a man|strong="G0435" indeed|strong="G3303" ought|strong="G3784" not|strong="G3756" to cover|strong="G2619" his head|strong="G2776", forasmuch as he is|strong="G5225" the image|strong="G1504" and|strong="G2532" glory|strong="G1391" of God|strong="G2316": but|strong="G1161" the woman|strong="G1135" is|strong="G2076" the glory|strong="G1391" of the man|strong="G0435".
7 Porque, na verdade, o homem não deve cobrir a cabeça, por ser ele imagem e glória de Deus, mas a mulher é glória do homem.
8 For|strong="G1063" the man|strong="G0435" is|strong="G2076" not|strong="G3756" of|strong="G1537" the woman|strong="G1135"; but|strong="G0235" the woman|strong="G1135" of|strong="G1537" the man|strong="G0435".
8 Porque o homem não foi feito da mulher, e sim a mulher, do homem.
9 Neither|strong="G2532" was|strong="G2936" the man|strong="G0435" created|strong="G2936" for|strong="G1223" the woman|strong="G1135"; but|strong="G0235" the woman|strong="G1135" for|strong="G1223" the man|strong="G0435".
9 Porque também o homem não foi criado por causa da mulher, e sim a mulher, por causa do homem.
10 For|strong="G1223" this cause|strong="G5124" ought|strong="G3784" the woman|strong="G1135" to have|strong="G2192" power|strong="G1849" on|strong="G1909" her head|strong="G2776" because of|strong="G1223" the angels|strong="G0032".
10 Portanto, deve a mulher, por causa dos anjos, trazer véu na cabeça, como sinal de autoridade.
11 Nevertheless|strong="G4133" neither|strong="G3777" is the man|strong="G0435" without|strong="G5565" the woman|strong="G1135", neither|strong="G3777" the woman|strong="G1135" without|strong="G5565" the man|strong="G0435", in|strong="G1722" the Lord|strong="G2962".
11 No Senhor, todavia, nem a mulher é independente do homem, nem o homem, independente da mulher.
12 For|strong="G1063" as|strong="G5618" the woman|strong="G1135" is of|strong="G1537" the man|strong="G0435", even so|strong="G3779" is the man|strong="G0435" also|strong="G2532" by|strong="G1223" the woman|strong="G1135"; but|strong="G1161" all things|strong="G3956" of|strong="G1537" God|strong="G2316".
12 Porque, como provém a mulher do homem, assim também o homem é nascido da mulher; e tudo vem de Deus.
13 Judge|strong="G2919" in|strong="G1722" yourselves|strong="G5213": is it|strong="G2076" comely|strong="G4241" that a woman|strong="G1135" pray|strong="G4336" unto God|strong="G2316" uncovered|strong="G0177"?
13 Julgai entre vós mesmos: é próprio que a mulher ore a Deus sem trazer o véu?
14 Doth|strong="G2228" not|strong="G3761" even|strong="G3303" nature|strong="G5449" itself|strong="G0846" teach|strong="G1321" you|strong="G5209", that|strong="G3754", if|strong="G1437" a man|strong="G0435" have long hair|strong="G2863", it is|strong="G2076" a shame|strong="G0819" unto him|strong="G0846"?
14 Ou não vos ensina a própria natureza ser desonroso para o homem usar cabelo comprido?
15 But|strong="G1161" if|strong="G1437" a woman|strong="G1135" have long hair|strong="G2863", it is|strong="G2076" a glory|strong="G1391" to her|strong="G0846": for|strong="G3754" her hair|strong="G2864" is given|strong="G1325" her|strong="G0846" for|strong="G0473" a covering|strong="G4018".
15 E que, tratando-se da mulher, é para ela uma glória? Pois o cabelo lhe foi dado em lugar de mantilha.
16 But|strong="G1161" if|strong="G1487" any man|strong="G5100" seem|strong="G1380" to be|strong="G1511" contentious|strong="G5380", we|strong="G2249" have|strong="G2192" no|strong="G3756" such|strong="G5108" custom|strong="G4914", neither|strong="G3761" the churches|strong="G1577" of God|strong="G2316".
16 Contudo, se alguém quer ser contencioso, saiba que nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
17 Now|strong="G1161" in this|strong="G5124" that I declare|strong="G3853" unto you I praise|strong="G1867" you not|strong="G3756", that|strong="G3754" ye come together|strong="G4905" not|strong="G3756" for|strong="G1519" the better|strong="G2909", but|strong="G0235" for|strong="G1519" the worse|strong="G2276".
17 Nisto, porém, que vos prescrevo, não vos louvo, porquanto vos ajuntais não para melhor, e sim para pior.
18 For|strong="G1063" first of all|strong="G4412", when|strong="G3303" ye|strong="G5216" come together|strong="G4905" in|strong="G1722" the church|strong="G1577", I hear|strong="G0191" that there be|strong="G5225" divisions|strong="G4978" among|strong="G1722" you|strong="G5213"; and|strong="G2532" I|strong="G4100" partly|strong="G3313" believe|strong="G4100" it|strong="G5100".
18 Porque, antes de tudo, estou informado haver divisões entre vós quando vos reunis na igreja; e eu, em parte, o creio.
19 For|strong="G1063" there|strong="G1511" must|strong="G1163" be|strong="G1511" also|strong="G2532" heresies|strong="G0139" among|strong="G1722" you|strong="G5213", that|strong="G2443" they which|strong="G3588" are approved|strong="G1384" may be made|strong="G1096" manifest|strong="G5318" among|strong="G1722" you|strong="G5213".
19 Porque até mesmo importa que haja partidos entre vós, para que também os aprovados se tornem conhecidos em vosso meio.
20 When|strong="G4905" ye|strong="G5216" come together|strong="G4905" therefore|strong="G3767" into|strong="G1909" one place|strong="G0846", this is|strong="G2076" not|strong="G3756" to eat|strong="G5315" the Lord’s|strong="G2960" supper|strong="G1173".
20 Quando, pois, vos reunis no mesmo lugar, não é a ceia do Senhor que comeis.
21 For|strong="G1063" in|strong="G1722" eating|strong="G5315" every one|strong="G1538" taketh before|strong="G4301" other his own|strong="G2398" supper|strong="G1173": and|strong="G2532" one|strong="G3739" is hungry|strong="G3983", and|strong="G1161" another|strong="G3739" is drunken|strong="G3184".
21 Porque, ao comerdes, cada um toma, antecipadamente, a sua própria ceia; e há quem tenha fome, ao passo que há também quem se embriague.
22 What|strong="G1063"? have ye|strong="G2192" not|strong="G3756" houses|strong="G3614" to|strong="G1519" eat|strong="G2068" and|strong="G2532" to drink in|strong="G4095"? or|strong="G2228" despise ye|strong="G2706" the church|strong="G1577" of God|strong="G2316", and|strong="G2532" shame|strong="G2617" them|strong="G3588" that have|strong="G2192" not|strong="G3361"? What|strong="G5101" shall I say|strong="G2036" to you|strong="G5213"? shall I praise|strong="G1867" you|strong="G5209" in|strong="G1722" this|strong="G5129"? I praise|strong="G1867" you not|strong="G3756".
22 Não tendes, porventura, casas onde comer e beber? Ou menosprezais a igreja de Deus e envergonhais os que nada têm? Que vos direi? Louvar-vos-ei? Nisto, certamente, não vos louvo.
23 For|strong="G1063" I|strong="G1473" have received|strong="G3880" of|strong="G0575" the Lord|strong="G2962" that which|strong="G3739" also|strong="G2532" I delivered|strong="G3860" unto you|strong="G5213", That|strong="G3754" the Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" the same night|strong="G3571" in|strong="G1722" which|strong="G3739" he was betrayed|strong="G3860" took|strong="G2983" bread|strong="G0740":
23 Porque eu recebi do Senhor o que também vos entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão;
24 And|strong="G2532" when he had given thanks|strong="G2168", he brake|strong="G2806" it, and|strong="G2532" said|strong="G2036", \+w Take|strong="G2983"\+w*, \+w eat|strong="G5315"\+w*: \+w this|strong="G5124"\+w* \+w is|strong="G2076"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w body|strong="G4983"\+w*, \+w which is broken|strong="G2806"\+w* \+w for|strong="G5228"\+w* \+w you|strong="G5216"\+w*: \+w this|strong="G5124"\+w* \+w do|strong="G4160"\+w* \+w in|strong="G1519"\+w* \+w remembrance|strong="G0364"\+w* \+w of me|strong="G1699"\+w*.
24 e, tendo dado graças, o partiu e disse: Isto é o meu corpo, que é dado por vós; fazei isto em memória de mim.
25 After the same manner|strong="G5615" also|strong="G2532" he took the cup|strong="G4221", when|strong="G3326" he had supped|strong="G1172", saying|strong="G3004", \+w This|strong="G5124"\+w* \+w cup|strong="G4221"\+w* \+w is|strong="G2076"\+w* \+w the new|strong="G2537"\+w* \+w testament|strong="G1242"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w my|strong="G1699"\+w* \+w blood|strong="G0129"\+w*: \+w this|strong="G5124"\+w* \+w do ye|strong="G4160"\+w*, \+w as oft|strong="G3740"\+w* \+w as ye drink|strong="G4095"\+w* \+add it\+add*, \+w in|strong="G1519"\+w* \+w remembrance|strong="G0364"\+w* \+w of me|strong="G1699"\+w*.
25 Por semelhante modo, depois de haver ceado, tomou também o cálice, dizendo: Este cálice é a nova aliança no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que o beberdes, em memória de mim.
26 For|strong="G1063" as often as|strong="G3740" ye eat|strong="G2068" this|strong="G5126" bread|strong="G0740", and|strong="G2532" drink|strong="G4095" this|strong="G5124" cup|strong="G4221", ye do shew|strong="G2605" the Lord’s|strong="G2962" death|strong="G2288" till|strong="G0891" he come|strong="G2064".
26 Porque, todas as vezes que comerdes este pão e beberdes o cálice, anunciais a morte do Senhor, até que ele venha.
27 Wherefore|strong="G5620" whosoever|strong="G3739" shall eat|strong="G2068" this|strong="G5126" bread|strong="G0740", and|strong="G2228" drink|strong="G4095" this cup|strong="G4221" of the Lord|strong="G2962", unworthily|strong="G0371", shall be|strong="G2071" guilty of|strong="G1777" the body|strong="G4983" and|strong="G2532" blood|strong="G0129" of the Lord|strong="G2962".
27 Por isso, aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor, indignamente, será réu do corpo e do sangue do Senhor.
28 But|strong="G1161" let|strong="G1381" a man|strong="G0444" examine|strong="G1381" himself|strong="G1438", and|strong="G2532" so|strong="G3779" let him eat|strong="G2068" of|strong="G1537" that bread|strong="G0740", and|strong="G2532" drink|strong="G4095" of|strong="G1537" that cup|strong="G4221".
28 Examine-se, pois, o homem a si mesmo, e, assim, coma do pão, e beba do cálice;
29 For|strong="G1063" he|strong="G3588" that eateth|strong="G2068" and|strong="G2532" drinketh|strong="G4095" unworthily|strong="G0371", eateth|strong="G2068" and|strong="G2532" drinketh|strong="G4095" damnation|strong="G2917" to himself|strong="G1438", not|strong="G3361" discerning|strong="G1252" the Lord’s|strong="G2962" body|strong="G4983".
29 pois quem come e bebe sem discernir o corpo, come e bebe juízo para si.
30 For|strong="G1223" this cause|strong="G5124" many|strong="G4183" are weak|strong="G0772" and|strong="G2532" sickly|strong="G0732" among|strong="G1722" you|strong="G5213", and|strong="G2532" many|strong="G2425" sleep|strong="G2837".
30 Eis a razão por que há entre vós muitos fracos e doentes e não poucos que dormem.
31 For|strong="G1063" if|strong="G1487" we would judge|strong="G1252" ourselves|strong="G1438", we should|strong="G2919" not|strong="G3756" be judged|strong="G2919".
31 Porque, se nos julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 But|strong="G1161" when we are judged|strong="G2919", we are chastened|strong="G3811" of|strong="G5259" the Lord|strong="G2962", that|strong="G2443" we should|strong="G2632" not|strong="G3361" be condemned|strong="G2632" with|strong="G4862" the world|strong="G2889".
32 Mas, quando julgados, somos disciplinados pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo.
33 Wherefore|strong="G5620", my|strong="G3450" brethren|strong="G0080", when ye come together|strong="G4905" to|strong="G1519" eat|strong="G5315", tarry one|strong="G1551" for another|strong="G0240".
33 Assim, pois, irmãos meus, quando vos reunis para comer, esperai uns pelos outros.
34 And|strong="G1161" if|strong="G1487" any man|strong="G5100" hunger|strong="G3983", let him eat|strong="G2068" at|strong="G1722" home|strong="G3624"; that|strong="G2443" ye come|strong="G4905" not|strong="G3361" together|strong="G4905" unto|strong="G1519" condemnation|strong="G2917". And|strong="G1161" the rest|strong="G3062" will I set in order|strong="G1299" when|strong="G5613" I come|strong="G2064".
34 Se alguém tem fome, coma em casa, a fim de não vos reunirdes para juízo. Quanto às demais coisas, eu as ordenarei quando for ter convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.