1 Coríntios 11

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Be ye|strong="G1096" followers|strong="G3402" of me|strong="G3450", even as|strong="G2531" I also|strong="G2504" am of Christ|strong="G5547".
1 Sejam meus imitadores, como também eu sou imitador de Cristo.
2 Now|strong="G1161" I praise|strong="G1867" you|strong="G5209", brethren|strong="G0080", that|strong="G3754" ye remember|strong="G3415" me|strong="G3450" in all things|strong="G3956", and|strong="G2532" keep|strong="G2722" the ordinances|strong="G3862", as|strong="G2531" I delivered|strong="G3860" them to you|strong="G5213".
2 Eu os elogio porque em tudo vocês se lembram de mim e retêm as tradições assim como eu as transmiti a vocês.
3 But|strong="G1161" I would have|strong="G2309" you|strong="G5209" know|strong="G1492", that|strong="G3754" the head|strong="G2776" of every|strong="G3956" man|strong="G0435" is|strong="G2076" Christ|strong="G5547"; and|strong="G1161" the head|strong="G2776" of the woman|strong="G1135" is the man|strong="G0435"; and|strong="G1161" the head|strong="G2776" of Christ|strong="G5547" is God|strong="G2316".
3 Quero, porém, que saibam que Cristo é o cabeça de todo homem, e o homem é o cabeça da mulher, e Deus é o cabeça de Cristo.
4 Every|strong="G3956" man|strong="G0435" praying|strong="G4336" or|strong="G2228" prophesying|strong="G4395", having|strong="G2192" his head|strong="G2776" covered|strong="G2596", dishonoureth|strong="G2617" his|strong="G0846" head|strong="G2776".
4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua própria cabeça.
5 But|strong="G1161" every|strong="G3956" woman|strong="G1135" that prayeth|strong="G4336" or|strong="G2228" prophesieth|strong="G4395" with|strong="G2776" her head|strong="G2776" uncovered|strong="G0177" dishonoureth|strong="G2617" her|strong="G1438" head|strong="G2776": for|strong="G1063" that is|strong="G2076" even all|strong="G2532" one|strong="G1520" as if|strong="G3587" she|strong="G0846" were shaven|strong="G3587".
5 Toda mulher, porém, que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua própria cabeça, porque é como se a tivesse rapada.
6 For|strong="G1063" if|strong="G1487" the woman|strong="G1135" be|strong="G2619" not|strong="G3756" covered|strong="G2619", let her|strong="G2751" also|strong="G2532" be shorn|strong="G2751": but|strong="G1161" if|strong="G1487" it be a shame|strong="G0150" for a woman|strong="G1135" to be shorn|strong="G2751" or|strong="G2228" shaven|strong="G3587", let her be covered|strong="G2619".
6 Portanto, se a mulher não cobre a cabeça, nesse caso, que rape o cabelo. Mas, se é vergonhoso para a mulher tosquiar-se ou rapar o cabelo, que ela cubra a cabeça.
7 For|strong="G1063" a man|strong="G0435" indeed|strong="G3303" ought|strong="G3784" not|strong="G3756" to cover|strong="G2619" his head|strong="G2776", forasmuch as he is|strong="G5225" the image|strong="G1504" and|strong="G2532" glory|strong="G1391" of God|strong="G2316": but|strong="G1161" the woman|strong="G1135" is|strong="G2076" the glory|strong="G1391" of the man|strong="G0435".
7 Porque o homem não deve cobrir a cabeça, por ser ele imagem e glória de Deus, mas a mulher é glória do homem.
8 For|strong="G1063" the man|strong="G0435" is|strong="G2076" not|strong="G3756" of|strong="G1537" the woman|strong="G1135"; but|strong="G0235" the woman|strong="G1135" of|strong="G1537" the man|strong="G0435".
8 Porque o homem não foi feito da mulher, mas a mulher foi feita do homem.
9 Neither|strong="G2532" was|strong="G2936" the man|strong="G0435" created|strong="G2936" for|strong="G1223" the woman|strong="G1135"; but|strong="G0235" the woman|strong="G1135" for|strong="G1223" the man|strong="G0435".
9 Porque também o homem não foi criado por causa da mulher, e sim a mulher por causa do homem.
10 For|strong="G1223" this cause|strong="G5124" ought|strong="G3784" the woman|strong="G1135" to have|strong="G2192" power|strong="G1849" on|strong="G1909" her head|strong="G2776" because of|strong="G1223" the angels|strong="G0032".
10 Portanto, por causa dos anjos, a mulher deve trazer um sinal de autoridade na cabeça.
11 Nevertheless|strong="G4133" neither|strong="G3777" is the man|strong="G0435" without|strong="G5565" the woman|strong="G1135", neither|strong="G3777" the woman|strong="G1135" without|strong="G5565" the man|strong="G0435", in|strong="G1722" the Lord|strong="G2962".
11 No Senhor, todavia, nem a mulher é independente do homem, nem o homem é independente da mulher.
12 For|strong="G1063" as|strong="G5618" the woman|strong="G1135" is of|strong="G1537" the man|strong="G0435", even so|strong="G3779" is the man|strong="G0435" also|strong="G2532" by|strong="G1223" the woman|strong="G1135"; but|strong="G1161" all things|strong="G3956" of|strong="G1537" God|strong="G2316".
12 Porque, assim como a mulher foi feita do homem, assim também o homem nasce da mulher; e tudo vem de Deus.
13 Judge|strong="G2919" in|strong="G1722" yourselves|strong="G5213": is it|strong="G2076" comely|strong="G4241" that a woman|strong="G1135" pray|strong="G4336" unto God|strong="G2316" uncovered|strong="G0177"?
13 Julguem entre vocês mesmos: é próprio que a mulher ore a Deus com a cabeça descoberta?
14 Doth|strong="G2228" not|strong="G3761" even|strong="G3303" nature|strong="G5449" itself|strong="G0846" teach|strong="G1321" you|strong="G5209", that|strong="G3754", if|strong="G1437" a man|strong="G0435" have long hair|strong="G2863", it is|strong="G2076" a shame|strong="G0819" unto him|strong="G0846"?
14 Ou a própria natureza não lhes ensina que é desonroso para o homem usar cabelo comprido?
15 But|strong="G1161" if|strong="G1437" a woman|strong="G1135" have long hair|strong="G2863", it is|strong="G2076" a glory|strong="G1391" to her|strong="G0846": for|strong="G3754" her hair|strong="G2864" is given|strong="G1325" her|strong="G0846" for|strong="G0473" a covering|strong="G4018".
15 E que, tratando-se da mulher, é para ela uma glória? Pois o cabelo lhe foi dado em lugar de véu.
16 But|strong="G1161" if|strong="G1487" any man|strong="G5100" seem|strong="G1380" to be|strong="G1511" contentious|strong="G5380", we|strong="G2249" have|strong="G2192" no|strong="G3756" such|strong="G5108" custom|strong="G4914", neither|strong="G3761" the churches|strong="G1577" of God|strong="G2316".
16 Mas, se alguém quiser discutir essa questão, saiba que nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
17 Now|strong="G1161" in this|strong="G5124" that I declare|strong="G3853" unto you I praise|strong="G1867" you not|strong="G3756", that|strong="G3754" ye come together|strong="G4905" not|strong="G3756" for|strong="G1519" the better|strong="G2909", but|strong="G0235" for|strong="G1519" the worse|strong="G2276".
17 Mas nisto que agora prescrevo, não posso elogiá-los, porque vocês se reúnem não para melhor, e sim para pior.
18 For|strong="G1063" first of all|strong="G4412", when|strong="G3303" ye|strong="G5216" come together|strong="G4905" in|strong="G1722" the church|strong="G1577", I hear|strong="G0191" that there be|strong="G5225" divisions|strong="G4978" among|strong="G1722" you|strong="G5213"; and|strong="G2532" I|strong="G4100" partly|strong="G3313" believe|strong="G4100" it|strong="G5100".
18 Porque, antes de tudo, estou informado de que, quando se reúnem na igreja, existem divisões entre vocês, e eu, em parte, acredito que isso é verdade.
19 For|strong="G1063" there|strong="G1511" must|strong="G1163" be|strong="G1511" also|strong="G2532" heresies|strong="G0139" among|strong="G1722" you|strong="G5213", that|strong="G2443" they which|strong="G3588" are approved|strong="G1384" may be made|strong="G1096" manifest|strong="G5318" among|strong="G1722" you|strong="G5213".
19 E é até necessário que haja partidos entre vocês, para que também os aprovados se tornem conhecidos entre vocês.
20 When|strong="G4905" ye|strong="G5216" come together|strong="G4905" therefore|strong="G3767" into|strong="G1909" one place|strong="G0846", this is|strong="G2076" not|strong="G3756" to eat|strong="G5315" the Lord’s|strong="G2960" supper|strong="G1173".
20 Quando, pois, se reúnem no mesmo lugar, não é a ceia do Senhor que vocês comem.
21 For|strong="G1063" in|strong="G1722" eating|strong="G5315" every one|strong="G1538" taketh before|strong="G4301" other his own|strong="G2398" supper|strong="G1173": and|strong="G2532" one|strong="G3739" is hungry|strong="G3983", and|strong="G1161" another|strong="G3739" is drunken|strong="G3184".
21 Porque, quando comem, cada um toma antecipadamente a sua própria ceia, e enquanto um fica com fome outro fica embriagado.
22 What|strong="G1063"? have ye|strong="G2192" not|strong="G3756" houses|strong="G3614" to|strong="G1519" eat|strong="G2068" and|strong="G2532" to drink in|strong="G4095"? or|strong="G2228" despise ye|strong="G2706" the church|strong="G1577" of God|strong="G2316", and|strong="G2532" shame|strong="G2617" them|strong="G3588" that have|strong="G2192" not|strong="G3361"? What|strong="G5101" shall I say|strong="G2036" to you|strong="G5213"? shall I praise|strong="G1867" you|strong="G5209" in|strong="G1722" this|strong="G5129"? I praise|strong="G1867" you not|strong="G3756".
22 Será que vocês não têm casas onde podem comer e beber? Ou menosprezam a igreja de Deus e envergonham os que nada têm? Que posso dizer a vocês? Devo elogiá-los? Nisto certamente não posso elogiá-los.
23 For|strong="G1063" I|strong="G1473" have received|strong="G3880" of|strong="G0575" the Lord|strong="G2962" that which|strong="G3739" also|strong="G2532" I delivered|strong="G3860" unto you|strong="G5213", That|strong="G3754" the Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" the same night|strong="G3571" in|strong="G1722" which|strong="G3739" he was betrayed|strong="G3860" took|strong="G2983" bread|strong="G0740":
23 Porque eu recebi do Senhor o que também lhes entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, pegou um pão
24 And|strong="G2532" when he had given thanks|strong="G2168", he brake|strong="G2806" it, and|strong="G2532" said|strong="G2036", \+w Take|strong="G2983"\+w*, \+w eat|strong="G5315"\+w*: \+w this|strong="G5124"\+w* \+w is|strong="G2076"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w body|strong="G4983"\+w*, \+w which is broken|strong="G2806"\+w* \+w for|strong="G5228"\+w* \+w you|strong="G5216"\+w*: \+w this|strong="G5124"\+w* \+w do|strong="G4160"\+w* \+w in|strong="G1519"\+w* \+w remembrance|strong="G0364"\+w* \+w of me|strong="G1699"\+w*.
24 e, tendo dado graças, o partiu e disse: “Isto é o meu corpo, que é dado por vocês; façam isto em memória de mim.”
25 After the same manner|strong="G5615" also|strong="G2532" he took the cup|strong="G4221", when|strong="G3326" he had supped|strong="G1172", saying|strong="G3004", \+w This|strong="G5124"\+w* \+w cup|strong="G4221"\+w* \+w is|strong="G2076"\+w* \+w the new|strong="G2537"\+w* \+w testament|strong="G1242"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w my|strong="G1699"\+w* \+w blood|strong="G0129"\+w*: \+w this|strong="G5124"\+w* \+w do ye|strong="G4160"\+w*, \+w as oft|strong="G3740"\+w* \+w as ye drink|strong="G4095"\+w* \+add it\+add*, \+w in|strong="G1519"\+w* \+w remembrance|strong="G0364"\+w* \+w of me|strong="G1699"\+w*.
25 Do mesmo modo, depois da ceia, pegou também o cálice, dizendo: “Este cálice é a nova aliança no meu sangue; façam isto, todas as vezes que o beberem, em memória de mim.”
26 For|strong="G1063" as often as|strong="G3740" ye eat|strong="G2068" this|strong="G5126" bread|strong="G0740", and|strong="G2532" drink|strong="G4095" this|strong="G5124" cup|strong="G4221", ye do shew|strong="G2605" the Lord’s|strong="G2962" death|strong="G2288" till|strong="G0891" he come|strong="G2064".
26 Porque, todas as vezes que comerem este pão e beberem o cálice, vocês anunciam a morte do Senhor, até que ele venha.
27 Wherefore|strong="G5620" whosoever|strong="G3739" shall eat|strong="G2068" this|strong="G5126" bread|strong="G0740", and|strong="G2228" drink|strong="G4095" this cup|strong="G4221" of the Lord|strong="G2962", unworthily|strong="G0371", shall be|strong="G2071" guilty of|strong="G1777" the body|strong="G4983" and|strong="G2532" blood|strong="G0129" of the Lord|strong="G2962".
27 Por isso, aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será réu do corpo e do sangue do Senhor.
28 But|strong="G1161" let|strong="G1381" a man|strong="G0444" examine|strong="G1381" himself|strong="G1438", and|strong="G2532" so|strong="G3779" let him eat|strong="G2068" of|strong="G1537" that bread|strong="G0740", and|strong="G2532" drink|strong="G4095" of|strong="G1537" that cup|strong="G4221".
28 Que cada um examine a si mesmo e, assim, coma do pão e beba do cálice.
29 For|strong="G1063" he|strong="G3588" that eateth|strong="G2068" and|strong="G2532" drinketh|strong="G4095" unworthily|strong="G0371", eateth|strong="G2068" and|strong="G2532" drinketh|strong="G4095" damnation|strong="G2917" to himself|strong="G1438", not|strong="G3361" discerning|strong="G1252" the Lord’s|strong="G2962" body|strong="G4983".
29 Pois quem come e bebe sem discernir o corpo, come e bebe juízo para si.
30 For|strong="G1223" this cause|strong="G5124" many|strong="G4183" are weak|strong="G0772" and|strong="G2532" sickly|strong="G0732" among|strong="G1722" you|strong="G5213", and|strong="G2532" many|strong="G2425" sleep|strong="G2837".
30 É por isso que há entre vocês muitos fracos e doentes e não poucos que dormem.
31 For|strong="G1063" if|strong="G1487" we would judge|strong="G1252" ourselves|strong="G1438", we should|strong="G2919" not|strong="G3756" be judged|strong="G2919".
31 Porque, se julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 But|strong="G1161" when we are judged|strong="G2919", we are chastened|strong="G3811" of|strong="G5259" the Lord|strong="G2962", that|strong="G2443" we should|strong="G2632" not|strong="G3361" be condemned|strong="G2632" with|strong="G4862" the world|strong="G2889".
32 Mas, quando julgados, somos disciplinados pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo.
33 Wherefore|strong="G5620", my|strong="G3450" brethren|strong="G0080", when ye come together|strong="G4905" to|strong="G1519" eat|strong="G5315", tarry one|strong="G1551" for another|strong="G0240".
33 Assim, meus irmãos, quando vocês se reúnem para comer, esperem uns pelos outros.
34 And|strong="G1161" if|strong="G1487" any man|strong="G5100" hunger|strong="G3983", let him eat|strong="G2068" at|strong="G1722" home|strong="G3624"; that|strong="G2443" ye come|strong="G4905" not|strong="G3361" together|strong="G4905" unto|strong="G1519" condemnation|strong="G2917". And|strong="G1161" the rest|strong="G3062" will I set in order|strong="G1299" when|strong="G5613" I come|strong="G2064".
34 Se alguém tem fome, que coma em casa, a fim de que vocês não se reúnam para juízo. Quanto às demais coisas, eu as ordenarei quando for aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.