Efésios 5
English Majority Text Version (EMTV) vs VC
1 Therefore be imitators of God as beloved children.
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos muito amados.
2 And walk in love, just as Christ also loved us and gave Himself for us, an offering and a sacrifice to God for a fragrant aroma.
2 Progredi na caridade, segundo o exemplo de Cristo, que nos amou e por nós se entregou a Deus como oferenda e sacrifício de agradável odor.
3 But fornication and all uncleanness or covetousness, let it not even be named among you, as is fitting for saints;
3 Quanto à fornicação, à impureza, sob qualquer forma, ou à avareza, que disto nem se faça menção entre vós, como convém a santos.
4 neither wickedness, nor foolish talk or coarse jesting, which are not proper, but rather thanksgiving.
4 Nada de obscenidades, de conversas tolas ou levianas, porque tais coisas não convêm; em vez disto, ações de graças.
5 For this you know, that no fornicator, or unclean person, nor covetous person, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and God.
5 Porque sabei-o bem: nenhum dissoluto, ou impuro, ou avarento - verdadeiros idólatras! - terá herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
6 E ninguém vos seduza com vãos discursos. Estes são os pecados que atraem a ira de Deus sobre os rebeldes.
7 Therefore do not be participants with them.
7 Não vos comprometais com eles.
8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light-
8 Outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor: comportai-vos como verdadeiras luzes.
9 for the fruit of the Spirit is in all goodness, righteousness, and truth,
9 Ora, o fruto da luz é bondade, justiça e verdade.
10 proving what is well-pleasing to the Lord.
10 Procurai o que é agradável ao Senhor,
11 And have no partnership with the unfruitful works of darkness, but rather expose [them].
11 e não tenhais cumplicidade nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, condenai-as abertamente.
12 For it is shameful even to speak of those things being done by them in secret.
12 Porque as coisas que tais homens fazem ocultamente é vergonhoso até falar delas.
13 But all things that are exposed are made manifest by the light, for whatever makes manifest is light.
13 Mas tudo isto, ao ser reprovado, torna-se manifesto pela luz.
14 Therefore He says: "Awake, you who are sleeping, and arise from the dead, and Christ will shine on you."
14 E tudo o que se manifesta deste modo torna-se luz. Por isto {a Escritura} diz: Desperta, tu que dormes! Levanta-te dentre os mortos e Cristo te iluminará {Is 26,19; 60,1}!
15 See then that you walk carefully, not as unwise, but as wise,
15 Vigiai, pois, com cuidado sobre a vossa conduta: que ela não seja conduta de insensatos, mas de sábios
16 redeeming the time, because the days are evil.
16 que aproveitam ciosamente o tempo, pois os dias são maus.
17 Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord [is].
17 Não sejais imprudentes, mas procurai compreender qual seja a vontade de Deus.
18 And do not get drunk with wine, in which is dissipation; but be filled with the Spirit,
18 Não vos embriagueis com vinho, que é uma fonte de devassidão, mas enchei-vos do Espírito.
19 speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
19 Recitai entre vós salmos, hinos e cânticos espirituais. Cantai e celebrai de todo o coração os louvores do Senhor.
20 giving thanks always concerning all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
20 Rendei graças, sem cessar e por todas as coisas, a Deus Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo!
21 subjecting yourselves to one another in the fear of God.
21 Sujeitai-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Wives, subject yourselves to your own husbands, as to the Lord,
22 As mulheres sejam submissas a seus maridos, como ao Senhor,
23 because the husband is head of the wife, as also Christ is head of the church; and He is the Savior of the body.
23 pois o marido é o chefe da mulher, como Cristo é o chefe da Igreja, seu corpo, da qual ele é o Salvador.
24 But just as the church is subject to Christ, so also the wives be to their own husbands in everything.
24 Ora, assim como a Igreja é submissa a Cristo, assim também o sejam em tudo as mulheres a seus maridos.
25 Husbands, love your own wives, just as Christ also loved the church and gave Himself for her,
25 Maridos, amai as vossas mulheres, como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela,
26 in order that He might sanctify her, cleansing her by the washing of water by the word,
26 para santificá-la, purificando-a pela água do batismo com a palavra,
27 that He might present her to Himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and blameless.
27 para apresentá-la a si mesmo toda gloriosa, sem mácula, sem ruga, sem qualquer outro defeito semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 So husbands ought to love their own wives as their own bodies; he that loves his own wife loves himself.
28 Assim os maridos devem amar as suas mulheres, como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as also the Lord does the church.
29 Certamente, ninguém jamais aborreceu a sua própria carne; ao contrário, cada qual a alimenta e a trata, como Cristo faz à sua Igreja -
30 For we are members of His body, of His flesh and of His bones.
30 porque somos membros de seu corpo.
31 "For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh."
31 Por isso, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois constituirão uma só carne {Gn 2,24}.
32 This is a great mystery, but I speak in reference to Christ and to the church.
32 Este mistério é grande, quero dizer, com referência a Cristo e à Igreja.
33 Nevertheless you also individually, let each one love his own wife as himself, and let the wife see that she respect her husband.
33 Em resumo, o que importa é que cada um de vós ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher respeite o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.