Salmos 77

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi, Yedutun. Asafu ta Zaburu.
1 Clamei a Deus com a minha voz, a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 Ne bɛ ne kan bɔ Ala ma, ka kule;
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 Wagati min ne tun degura, ne ka Matigi Ala ta jɛnɲɔgɔnya ɲini.
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá.)
4 Ni ne hakiri jigira Ala ra, ne bɛ to ka ŋuna;
4 Sustentaste os meus olhos acordados; estou tão perturbado que não posso falar.
5 Ala, i ka ne bari sunɔgɔ bɛɛ ra,
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
6 Ne bɛ to ka miiri lon tɛmɛninw ta kow ra,
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
7 Ne tun bɛ to ka dɔnkiri minw la su fɛ, ne hakiri bɛ jigi o ra,
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 «Yala Matigi banna ne ra pewu le wa?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa de geração em geração?
9 Yala a ta ɲumanya banna le wa?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá.)
10 Yala Ala ɲinana a ta makari kɔ le wa?
10 E eu disse: Isto é enfermidade minha; mas eu me lembrarei dos anos da destra do Altíssimo.
11 Ne ko: «Ne ta tɔɔrɔ sababu ye
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor; certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Ayiwa, ne bɛna ne hakiri to Matigi Ala ta kobaw ra;
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
13 Ne bɛna i ta kokɛninw bɛɛ jate mina,
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Ala, i ta siraw saninyanin lo;
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Ele Ala le bɛ kabakow kɛ.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá.)
16 I ta sebagaya baraka ra, i ka i ta mɔgɔw kunmabɔ,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 E, Ala, kɔgɔji ka i ye!
17 As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram duma para outra parte.
18 Sanji caman jigira ka bɔ sankabaw ra;
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 I ta sanpɛrɛnkan bɔra sanfɔɲɔba cɛ ma,
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas águas grandes, e os teus passos não são conhecidos.
20 I ka i ta sira bɔ kɔgɔji cɛ ma,
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
21 I blara i ta mɔgɔw ɲa ka taga ni o ye i ko sagakuru;
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.