Salmos 136

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aw ye Matigi Ala fo k’a waleɲumanlɔn, sabu a ka ɲi,
1 Ó dai graças ao SENHOR, pois ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Aw ye alaw bɛɛ ta Ala fo k’a waleɲumanlɔn,
2 Ó dai graças ao Deus dos deuses; pois a sua misericórdia dura para sempre.
3 Aw ye matigiw bɛɛ ta Matigi fo k’a waleɲumanlɔn,
3 Ó dai graças ao Senhor dos senhores; pois a sua misericórdia dura para sempre.
4 Ale Ala kelen le bɛ kabakobaw kɛ,
4 Àquele que sozinho faz grandes maravilhas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
5 Ale le ka sankolo dan a ta lɔnniya sababu ra,
5 Àquele que pela sabedoria fez os céus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
6 Ale le ka dugukolo dan k’a bla ji kunna,
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
7 Ale le ka sankolo yeelenbɔnan belebelew dan,
7 Àquele que fez as grandes luzes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
8 A ka tere dan ka o sigi terefɛra kunna,
8 O sol para governar de dia; pois a sua misericórdia dura para sempre.
9 A ka karo ni lolow dan ka o sigi sufɛra kunna,
9 A lua e as estrelas para governarem a noite; pois a sua misericórdia dura para sempre.
10 Ale le ka Misirankaw ta dencɛ fɔlɔw faga,
10 Àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
11 A ka Izirayɛlimɔgɔw labɔ o cɛ ra,
11 E trouxe Israel do meio deles; pois a sua misericórdia dura para sempre.
12 A ta sebagaya ni a ta fanga baraka ra,
12 Com mão forte, e com braço estendido; pois a sua misericórdia dura para sempre.
13 Ale le ka Kɔgɔjiwulen cɛtigɛ fla ye,
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em partes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
14 A ka Izirayɛlimɔgɔw latɛmɛ ji cɛ ma,
14 E fez Israel passar pelo meio dele; pois a sua misericórdia dura para sempre.
15 A ka Farawona ni a ta kɛrɛkɛjama dafiri Kɔgɔjiwulen kɔnɔ,
15 Mas derrubou a Faraó e ao seu exército no mar Vermelho; pois a sua misericórdia dura para sempre.
16 Ale le blara a ta mɔgɔw ɲa kongokolon kɔnɔ ka taga,
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; pois a sua misericórdia dura para sempre.
17 Ale le ka masacɛbaw halaki,
17 Àquele que feriu grandes reis; pois a sua misericórdia dura para sempre.
18 A ka masacɛ barakamanw faga,
18 E matou reis famosos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
19 Amɔrikaw ta masacɛ Sihɔn,
19 Seom, rei dos amorreus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
20 Basan masacɛ Ɔgi,
20 E Ogue, rei de Basã; pois a sua misericórdia dura para sempre.
21 A ka o ta jamana di Izirayɛli ma,
21 E deu a terra deles por herança; pois a sua misericórdia dura para sempre.
22 A k’a kɛ a ta jɔnw ta ye, Izirayɛlimɔgɔw ta ye;
22 Como herança a Israel, seu servo; pois a sua misericórdia dura para sempre.
23 Ale le k’a hakiri to an na, tuma min na an tun bɛ siya tɔw ta fanga kɔrɔ,
23 Que se lembrou de nós em nossa baixeza; pois a sua misericórdia dura para sempre.
24 A ka an bɔsi ka bɔ an juguw boro,
24 E nos redimiu dos nossos inimigos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
25 Ale le bɛ domuni di danfɛnw bɛɛ ma,
25 Àquele que dá comida a toda a carne; pois a sua misericórdia dura para sempre.
26 Aw ye sankolo tigi Ala fo k’a waleɲumanlɔn,
26 Ó dai graças ao Deus do céu; pois a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.