Provérbios 9

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hakiritigiya k’a ta bon samasen wolonfla lɛsɛ,
1 A Sabedoria edificou a sua casa, lavrou as suas sete colunas.
2 A ka bɛganw faga, ka minnifɛnw labɛn,
2 Carneou os seus animais, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
3 A k’a ta baaraden sunguruw ci,
3 Já deu ordens às suas criadas e, assim, convida desde as alturas da cidade:
4 «Mɔgɔ o mɔgɔ ye kolɔnbari ye, o ye tɛmɛ yan!»
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de senso diz:
5 «Aw ye na ne ta domuni kɛ,
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que misturei.
6 Aw ye nalomanya dabla, janko aw ye si sɔrɔ,
6 Deixai os insensatos e vivei; andai pelo caminho do entendimento.
7 Mɔgɔ min bɛ kumakolonfɔbaga ladi, o tigi bɛ dɔgɔyari le lase a yɛrɛ ma,
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.
8 I kana kumakolonfɔbaga jaraki, ni o tɛ, a bɛ i kɔninya,
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Hakiritigi karan, ni o kɛra, dɔ bɛ fara a ta hakiritigiya kan;
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio ainda; ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.
10 Matigi Ala ɲasiran, o le ye hakiritigiya damina ye,
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é prudência.
11 Sabu, ne hakiritigiya, ne le sababu ra i si bɛna caya,
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Ni i ye hakiritigi ye, i ta hakiritigiya nafa bɛ i kan,
12 Se és sábio, para ti mesmo o és; se és escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Hakirintan bɛ i ko muso dacamantigi,
13 A loucura é mulher apaixonada, é ignorante e não sabe coisa alguma.
14 A bɛ sigi a ta so donda ra,
14 Assenta-se à porta de sua casa, nas alturas da cidade, toma uma cadeira,
15 ka pɛrɛn ka tɛmɛbagaw wele;
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 «Mɔgɔ o mɔgɔ ye kolɔnbari ye, o ye tɛmɛ yan!»
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de senso diz:
17 «Ji sonyanin le ka di,
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Mɔgɔw m’a lɔn ko a ta so ye saya ta yɔrɔ le ye,
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.