Jó 40

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Matigi Ala k’a fɔ Ayuba ye tuun ko:
1 O Senhor disse mais a Jó:
2 Ele min bɛ Sebɛɛtigi Ala sɔsɔra, yala ele b’a fɛ ka Ala wele kiti ra le wa?
2 “Será que alguém que usa de censuras poderá discutir com o Todo-Poderoso? Que responda a isso aquele que critica Deus!”
3 Ayiwa, Ayuba ka Matigi Ala jaabi ko:
3 Então Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 A flɛ, ne tɛ foyi ye; ne bɛna ele jaabi ka mun fɔ sa?
4 “Sou indigno. Que te responderia eu? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 Ne kumana siɲagako kelen, ne tɛna foyi fɔ tuun;
5 Uma vez falei, e não direi mais nada; aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.”
6 Matigi Ala tora sanfɔɲɔ cɛ ma ka Ayuba jaabi tuun, ko:
6 Então o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó e disse:
7 I yɛrɛ cɛsiri i ko cɛfari,
7 “Cinja os lombos como homem, pois eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 Yala i b’a fɛ ka jaraki ben ne le kan wa?
8 Será que você está querendo anular a minha justiça? Ou me condenará, para se justificar?
9 Yala ele boro bɛ i ko ne Ala ta boro wa?
9 Você tem um braço tão forte como o braço de Deus? Você pode trovejar com a voz como ele troveja?
10 Ayiwa, i yɛrɛ masiri ni masaya ni fanga ye sa!
10 Adorne-se, então, de excelência e grandeza, e vista-se de majestade e glória.
11 I ta jusugban lajigi mɔgɔw kan i ko jibaw;
11 Derrame as torrentes da sua ira; olhe para os orgulhosos e humilhe-os.
12 I ɲa lɔ yɛrɛbonyabagaw bɛɛ ra, ka o majigi!
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os ímpios no lugar onde estiverem.
13 O bɛɛ lajɛnnin dogo buguri jukɔrɔ!
13 Cubra-os todos no pó; prenda todos eles no sepulcro.
14 Ni o kɛra, ne yɛrɛ le bɛna ele fo ka i waleɲumanlɔn,
14 Então também eu confessarei a seu respeito que a sua mão direita lhe dá vitória.”
15 Ayiwa, mali flɛ! Ne ka ale dan i ko ne ka ele dan cogo min na;
15 “Contemple agora o Beemote, que eu criei junto com você, e que come capim como o boi.
16 A flɛ, baraka min b’a soro ra,
16 A força dele está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 A b’a kukala wuri k’a ja i ko sɛdirisun;
17 Ele endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 A kolo ka gbɛlɛn i ko siranɛgɛ,
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; as suas pernas são como barras de ferro.
19 Ale ye Ala ta danfɛnw bɛɛ ra kabakoman le ye;
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; aquele que o fez o proveu de espada.
20 A bɛ a ta baro sɔrɔ kuruw kan,
20 Na verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais selvagens se divertem.
21 A bɛ la kɔdarayiriw jukɔrɔ,
21 Deita-se debaixo das árvores de lótus, no esconderijo da lama, no meio dos juncos.
22 Kɔdarayiriw suma b’a datugu,
22 As árvores de lótus o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o rodeiam.
23 Hali ni baji ka fariya cogo o cogo, a tɛ siran;
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo mesmo que o Jordão se levante até a sua boca.
24 Yala mɔgɔ bɛ se k’a ɲa yɛlɛnnin to k’a mina wa,
24 Será que alguém pode apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?”
25 Yala ele bɛ se ka jirasa belebele mina ni dulen ye wa?
25 — ausente —
26 Yala i bɛ se ka juru don a nun na wa?
26 — ausente —
27 Ni i ko i b’a mina, a bɛna i daari ni makarikanw le ye,
27 — ausente —
28 Yala a bɛna teriya don ni ele ye le,
28 — ausente —
29 Yala i bɛ se ka toron kɛ ni a ye i ko kɔnɔnin wa,
29 — ausente —
30 Yala mɔgɔw bɛ se ka jɛn k’a mina k’a fiyeere wa?
30 — ausente —
31 I bɛ se k’a bon ni biɲɛ ye k’a fari yɔrɔ bɛɛ sɔgɔsɔgɔ wa,
31 — ausente —
32 Ayiwa, ele ye i boro la a kan ka flɛ sa! A bɛna min kɛ i ra, o tɛna bɔ i kɔnɔ;
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.