Jó 11
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs VC
1 Sofari min tun bɛ bɔ Naama, ale ka kuma ta k’a fɔ Ayuba ye ko:
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 Yala jaabiri tɛna sɔrɔ nin kuma caman na le wa?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 Yala ele ta kuma caman kosɔn mɔgɔ tɔw ka kan ka je wa?
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 I ko Ala ma ko: «Ne ta kumaw gbɛnin lo,
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 E, ni Ala tun bɛ sɔn ka kuma,
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 ka hakiritigiya ta gundow fɔ i ye,
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 Yala ele bɛ se ka Ala ta gundobaw sɛgɛsɛgɛ k’a lɔn wa,
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 Fɛn min kɔrɔtanin lo ka tɛmɛ sankolo kan,
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 A ka jan ka tɛmɛ dugukolo janya kan,
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 Ni Ala tɛmɛtɔ ka mɔgɔ dɔ mina k’a datugu,
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 Ale ka janfamɔgɔw lɔn;
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 Nka mɔgɔ hakiri lakolon lo;
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 Ele kɔni, ni i ka i jusukun ta miiriyaw to Ala kan,
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 ka i boro bɔ terenbariyakow ra,
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 o tuma i bɛna i kun kɔrɔta, sabu fiyɛn tɛna sɔrɔ i ra;
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 I bɛna ɲina i ta sɛgɛ kɔ;
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 I ta dunuɲalatigɛ bɛna manamana ka tɛmɛ tere kan;
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 I tɛna sigiya i yɛrɛ ra, sabu jigi bɛna kɛ i fɛ;
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 I bɛna la ka laganfiya, mɔgɔ si tɛna i tɔɔrɔ;
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 Nka mɔgɔjuguw jigi bɛna ban;
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.