Jó 11

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sofari min tun bɛ bɔ Naama, ale ka kuma ta k’a fɔ Ayuba ye ko:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 Yala jaabiri tɛna sɔrɔ nin kuma caman na le wa?
2 Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela?
3 Yala ele ta kuma caman kosɔn mɔgɔ tɔw ka kan ka je wa?
3 Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 I ko Ala ma ko: «Ne ta kumaw gbɛnin lo,
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos.
5 E, ni Ala tun bɛ sɔn ka kuma,
5 Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,
6 ka hakiritigiya ta gundow fɔ i ye,
6 e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade.
7 Yala ele bɛ se ka Ala ta gundobaw sɛgɛsɛgɛ k’a lɔn wa,
7 Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Fɛn min kɔrɔtanin lo ka tɛmɛ sankolo kan,
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber?
9 A ka jan ka tɛmɛ dugukolo janya kan,
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 Ni Ala tɛmɛtɔ ka mɔgɔ dɔ mina k’a datugu,
10 Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Ale ka janfamɔgɔw lɔn;
11 Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 Nka mɔgɔ hakiri lakolon lo;
12 Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem.
13 Ele kɔni, ni i ka i jusukun ta miiriyaw to Ala kan,
13 Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;
14 ka i boro bɔ terenbariyakow ra,
14 se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça,
15 o tuma i bɛna i kun kɔrɔta, sabu fiyɛn tɛna sɔrɔ i ra;
15 então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás.
16 I bɛna ɲina i ta sɛgɛ kɔ;
16 Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram.
17 I ta dunuɲalatigɛ bɛna manamana ka tɛmɛ tere kan;
17 A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã.
18 I tɛna sigiya i yɛrɛ ra, sabu jigi bɛna kɛ i fɛ;
18 Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo.
19 I bɛna la ka laganfiya, mɔgɔ si tɛna i tɔɔrɔ;
19 Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
20 Nka mɔgɔjuguw jigi bɛna ban;
20 Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.