Salmos 39

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo, Yedutun yurugo. Davidi Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyurugo.
1 Eu disse: “Vou ter cuidado com a minha maneira de viver e não vou deixar que a minha língua me faça pecar. Enquanto os maus estiverem em volta de mim, não falarei nada.”
2 Mìla pye na yuun fɔ: «Mi yaa lanla tangalɔmɔ pi kɔrɔsi,
2 Fiquei calado, não disse uma palavra nem mesmo a respeito de coisas boas. Mas o meu sofrimento piorou ainda mais,
3 Kì pye ma, a mì si pyeri, mi sila para,
3 e o meu coração ficou muito aflito. Quanto mais eu pensava, mais agoniado ficava. Então comecei a perguntar:
4 Na kotogo kìla pye nala sorogi,
4 “Ó Senhor Deus, quanto tempo ainda vou viver? Mostra-me como é passageira a minha vida. Quando é que vou morrer?”
5 E, Yawe Yɛnŋɛlɛ, na yinwege kɔsanga wi naga na na;
5 Como é curta a vida que me deste! Diante de ti, a duração da minha vida não é nada. De fato, o ser humano é apenas um sopro.
6 Wele, màla yinwege ki titɔnlɔwɔ pi were paa kɛndala gbemɛ yɛn,
6 Ele anda por aí como uma sombra. Não adianta nada ele se esforçar; ajunta riquezas, mas não sabe quem vai ficar com elas.
7 Ee, sɛnwee wi maa kee na paan paa tige yinmɛ yɛn,
7 E agora, Senhor, o que posso esperar? A minha esperança está em ti.
8 Koni, we Fɔ, mi yaa na jigi wi taga yiŋgi na san?
8 Livra-me de todos os meus pecados e não deixes que os tolos zombem de mim.
9 Na shɔ na kajɔgɔrɔ ti ni fuun ti kɛɛ,
9 Não falo, não digo nada, pois foste tu que me fizeste sofrer assim.
10 Mi yaa pyeri, mi sanla yɔn ki yɛngɛ naa;
10 Senhor, para de me castigar, pois estou quase morrendo por causa das tuas chicotadas!
11 Na gbɔnrɔ ti yaga ma,
11 Tu nos repreendes e assim nos castigas por causa dos nossos pecados. Tu destróis, como a traça, aquilo que mais amamos. De fato, o ser humano é apenas um sopro!
12 Ma ma sɛnwee wi koro mbe jɔlɔgɔ wa wi na wi kajɔɔgɔ ki kala na;
12 Ó Senhor Deus, ouve a minha oração! Escuta o meu pedido. Não te cales quando choro. Como todos os meus antepassados, sou teu hóspede por pouco tempo.
13 Yawe Yɛnŋɛlɛ, na yɛnrɛgɛ ki logo,
13 Desvia de mim o teu olhar, para que eu possa ter um pouco de felicidade, antes que eu vá embora e não exista mais.
14 Ma yɛgɛ ki laga na na, jaŋgo na yɛgɛ welewe pi ta pi tanla,
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.