Salmos 33

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yoro mbele ye yɛn lesinmbele, yaa jɔrɔgi yaa yɔgɔri Yawe Yɛnŋɛlɛ li mɛgɛ ni;
1 Regozijai-vos no SENHOR, vós justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Yaa Yawe Yɛnŋɛlɛ li shari ŋgɔni ni,
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com o saltério e um instrumento de dez cordas.
3 Ye yurugo fɔnŋgɔ wɔ yege kɔ li mɛgɛ ni,
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Yawe Yɛnŋɛlɛ li sɛnrɛ ti yɛn ma sin,
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Kasinŋge naa kaselege ko ki yɛn mali ndanla;
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Yawe Yɛnŋɛlɛ lì naayeri wi da li sɛnrɛ to fanŋga na;
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo espírito da sua boca.
7 Li ma kɔgɔje tɔnmɔ pi ni fuun pi gbogolo laga nuŋgba,
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em depósitos.
8 Tara woolo, ye ni fuun yaa fyɛ Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ!
8 Tema toda a terra ao Senhor; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Katugu li ka sɛnrɛ nda yo, ki kala li ma pye;
9 Porque falou, e foi feito; mandou, e logo apareceu.
10 Yawe Yɛnŋɛlɛ lo li ma cɛngɛlɛ kè kagala ŋgele kɔn mbe pye ke sa;
10 O Senhor desfaz o conselho dos gentios, quebranta os intentos dos povos.
11 Ɛɛn fɔ Yawe Yɛnŋɛlɛ lì kagala ŋgele kɔn mbe pye ke yaa koro wa ke yɔnlɔ li ni suyi;
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração de geração em geração.
12 Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛn cɛnlɛ na woolo Yɛnŋɛlɛ, fɛrɛwɛ yɛn pe woo;
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
13 Yawe Yɛnŋɛlɛ li ma koro wa naayeri na wele,
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
14 Mbeli ta wa li cɛnsaga ki ni, li yɛn na tara woolo pe ni fuun pe wele.
14 Do lugar da sua habitação contempla todos os moradores da terra.
15 Lo li jatere pyelɔmɔ le sɛnwee pyew wi ni;
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Maliŋgbɔɔnlɔ pe lɛgɛwɛ po ma pi ma wunlunaŋa wi shɔ wa malaga,
16 Não há rei que se salve com a grandeza dum exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Mbɔɔn jigi wi taga malaga gbɔnshɔn na mbe yo wɔɔn shɔ wa malaga, ko yɛn wagafe,
17 O cavalo é falaz para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Ɛɛn fɔ mbele pe maa fyɛ Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ, li maa wele pe na,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia;
19 jaŋgo mbe pe shɔ kunwɔ pi kɛɛ,
19 Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Woro wo na, we jigi wi yɛn Yawe Yɛnŋɛlɛ lo na;
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Ee, we yɛn na yɔgɔri wa we nawa lo kala na,
21 Pois nele se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 E, Yawe Yɛnŋɛlɛ, ki yaga ma kagbaraga pye we kan,
22 Seja a tua misericórdia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.