Salmos 22
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVI
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo. Pe maa ki koo yurugo ŋga kɔlɔmɔ na, pe maa ki yinri: «Pinliwɛ yɔn safuwe». Davidi Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyurugo.
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Na Yɛnŋɛlɛ, na Yɛnŋɛlɛ, yiŋgi na, a ma si je na na?
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Na Yɛnŋɛlɛ, yɔnlɔ na mi ma gbele mbɔɔn yeri mala saga,
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Ma si yala mboro ŋa ma yɛn Yɛnŋɛlɛ kpoyi, ma yɛn ma cɛn wa ma wunluwɔ jɔngɔ ki na;
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 We tɛlɛye pa pàa pe jigi wi taga mboro na;
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Pàa gbele mɔɔ yeri ma pe saga, a mà pe shɔ;
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Mi wo na, mi yɛn paa fyɛngɛ yɛn,
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 Mbele fuun paa na yaan, pe yɛn na tɛgɛ na na;
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Pe maa yuun fɔ: «Wùu jigi wi taga Yawe Yɛnŋɛlɛ li na,
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Ee, Yawe Yɛnŋɛlɛ, mboro mala yirige wa na nɔ wi lara,
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Maga lɛ pànla se, a pè silan karafa ma na;
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Jɔlɔgɔ ki kaa yɔngɔ na ni sanga ŋa ni, maga kɔɔn yɛɛ laga lali na ni,
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Na winfɛnnɛ pe yɛn mala maga paa napɛnɛ lɛgɛmbɛlɛ yɛn,
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Pe yɛn paa jaraye yɛn, mbele pe yɛn na kuunru,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Na fanŋga ki yɛn na koo na kee paa yɛgɛ ŋga na tɔnmɔ ma kaa na fuun,
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Na fanŋga ki kɔ na ni mala waga paa fɛnrɛgɛ yɛn,
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Kapege pyefɛnnɛ ŋgbelege na maga mala fili,
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 Mì cɔgɔ fɔ na kajeere tì yiri funwa na, mbe ya mberi jiri.
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Pànla yaripɔrɔ ti yɛɛlɛ pe yɛɛ na,
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Mboro wo na, Yawe Yɛnŋɛlɛ, maga ka lali na ni!
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Na shɔ tokobi kunwɔ pi kɛɛ!
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Na shɔ jaraye pe yɔn nɔŋgɔ ki kɛɛ,
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Mi yaa kaa ma sɛnrɛ yuun na sefɛnnɛ pe kan,
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Yoro mbele ye maa fyɛ Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ, yaa li sɔnni!
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Katugu ŋa wi yɛn na jɔlɔ, li soo tifaga, li se je wi na jɔlɔgɔ sanga ni.
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Yawe Yɛnŋɛlɛ, ma fanŋga na, mi yaa lɔɔn sɔnni wa janwa gbɔlɔ li sɔgɔwɔ;
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Fyɔnwɔ fɛnnɛ pe yaa kaa kaa mbaa tinni.
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 Mbele fuun pe yɛn wa tara ti kɔsaga kɛɛ ki na, pe yaa ka nawa to Yawe Yɛnŋɛlɛ li na, mbe sɔngɔrɔ mbe pan li kɔrɔgɔ;
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Katugu wunluwɔ pi yɛn Yawe Yɛnŋɛlɛ lo woo,
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Fanŋga fɛnnɛ mbele fuun laga tara na, paa nii paa fɔli li yɛgɛ sɔgɔwɔ fun, paa li gbogo!
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Pe setirige piile pe yaa kaa tunŋgo piin Yawe Yɛnŋɛlɛ li kan,
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
32 Pe yaa kaa li kasinŋge wogo ki yuun mbele pe yaa ka se puŋgo na pe kan,
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.