Provérbios 4

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na pinambiile, yaa ye to wi nagawa sɛnrɛ ti nuru,
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 katugu mi yɛn na jɛnmɛ jɛmbɛ kaan ye yeri,
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 Mi fun, mìla pye pinambyɔ na to wi yeri,
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 Na to wìla pye nala nari na yuun fɔ:
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 Kajɛnmɛ pi lagaja, ma tijinliwɛ pi lagaja,
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 Maga ka laga kajɛnmɛ pi na, pa pi yaa la wele ma na;
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 Kajɛnmɛ pi lɛsaga koyi ŋga fɔ ma bala ma kajɛnmɛ pi lagaja;
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 Ta kajɛnmɛ pi jate kagbɔgɔ yɔn, pa pi yaa ma mɛgɛ ki yirige;
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 Pi yaa pye paa fereyaraga tiyɔngɔ yɛn wa ma go ki na,
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 Na pinambyɔ, nuŋgbolo jan mala sɛnrɛ ti logo,
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 Mɔ̀ɔ naga kajɛnmɛ konɔ li ni,
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 Na ma kaa tanri, yaraga ka sɔɔn yɛgɛ kɔn;
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 Nagawa sɛnrɛ nda tì kan ma yeri, ti yigi jɛŋgɛ, maga ka ti ti shɔ ma yeri;
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 Maga kaa tanri wa lepeele pe konɔ li ni,
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 Ki konɔ li yan mali yaga wa, maga ka toro wa li ni;
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 Katugu ki leele paa ya wɔnlɔ na pe fa kapege pye,
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 katugu tipewe pyewe po pi yɛn pe yaakara re,
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 Lesinmbele pe tangalɔmɔ pi yɛn paa lalaaga yanwa yɛn;
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 Lepeele pe tangalɔmɔ pi yɛn paa diwi yɛn,
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 Na pinambyɔ, tanla sɛnrɛ ti nuru jɛŋgɛ,
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 Maga ka ti ti fɛgɛ ma ni fyew,
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 katugu mbele fuun pe ma yɛnlɛ ti na, ti ma yinwege kan pe yeri,
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 Jatere ŋa wa ma kotogo na, taa kɔrɔsi ma wɛ yaraga ki ni fuun ki na,
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 Ma yɔn ki yingiwɛ jɛn yagbogowo sɛnrɛ ti ni,
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 Ta wele wa ma yɛɛ yɛgɛ, maa kee,
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 Konɔ na ma yaa lɛ, li gbegele mali yɔn yala,
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 Maga ka kɛ mbe kari kalige na nakoma kamɛŋgɛ na,
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.