Provérbios 10
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs VC
1 Wunlunaŋa Salomɔ wi yomiyɛgɛlɛ.
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 Yarijɛndɛ nda tì ta nambara ni tila tɔnli kan lere yeri;
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 Yawe Yɛnŋɛlɛ laa lesinŋɛ wi yaga fuŋgo mbe to wi na;
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 Tiyanra ti maa paan fyɔnwɔ ni;
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 Lere ŋa wi maa yarilire ti kɔn yarilire kɔnsanga ni mari gbogolo, wo yɛn tijinliwɛ fɔ;
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 Duwaw ma tigi lesinŋɛ wi na;
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 Mbe nawa to lesinŋɛ wi kala li na, ki ma pye duwaw ni leele pe yeri,
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Lere ŋa wi yɛn kajɛnŋɛ wa wi kotogo na, wi ma yɛnlɛ ŋgasegele ke na;
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 Lere ŋa wi maa tanri konɔ sinnɛ li na, wi maa tanri yɛyinŋge na pɔw;
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 Lere ŋa wi maa yɛngɛlɛ ke gbɔnŋgbɔn mbe kaselege ki lara, wi ma jɔlɔgɔ wa sanmbala pe na;
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 Lesinŋɛ wi yɔn sɛnrɛ ti yɛn paa pulugo tɔnmɔ yɛn, mba pi maa yinwege kaan;
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 Lepanraga ki maa paan maara ni;
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 Kajɛnmɛ maa taa wa tijinliwɛ fɔ wi yɔn sɛnrɛ ti ni;
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 Kajɛnmbɛlɛ pe maa jɛnmɛ pi taa na kee yɛgɛ;
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 Penjagbɔrɔ fɔ wi yarijɛndɛ ti maa wi go singi paa malaga sigembogo yɛn;
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 Lesinŋɛ wi tunŋgo sara wi maa kan yinwege ni;
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 Lere ŋa wi maa nagawa sɛnrɛ ti nuru, wi ma pye wa yinwege konɔ li ni,
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 Lere ŋa wi maa lewee yɛnlɛ wi panra larawa, wi maa yagbogolo finlɛlɛ,
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 Lere ŋa kaa para mbe sa toro, wi ma puŋgo fyaw;
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 Lesinŋɛ wi yɔn sɛnrɛ ti yɛn paa warifuwe piiri yɛn;
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 Lesinŋɛ wi yɔn sɛnrɛ ti ma lelɛgɛrɛ kala yɔn;
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 Yawe Yɛnŋɛlɛ li duwaw wo wi ma lere pye yarijɛndɛ tafɔ,
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 Mbaa kapege ki piin ki yɛn paa jiire pyewe yɛn lembige ki yeri;
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 Ŋga lepee wi maa fyɛ, ko ki maa ta;
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 Na kaŋgbanga ka pan sanga ŋa ni, lepee wi ma tɔngɔ ma wɔ wa;
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 Tɔnndangara ti ma ŋgangala ke tanga yɛgɛ ŋga na,
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 Mbaa fyɛ Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ, ki ma yinwetɔnlɔgɔ kan lere yeri,
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 Lesinmbele pe jigi tagasaga ki ma pe kan yɔgɔrimɔ ni;
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 Mbaa tanri Yawe Yɛnŋɛlɛ li konɔ li na, ki yɛn paa malaga sigeca yɛn lere ŋa wi nawa pi yɛn ma filige wi kan;
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 Lesinŋɛ wo na fige mbe wɔ wa wi yɔnlɔ fyew;
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Lesinŋɛ wi yɔn sɛnrɛ ti maa kajɛnmɛ kaan,
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 Lesinŋɛ wi yɔn ki ma sɛnyoro jɛn;
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.