Jó 40

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kona, a Yawe Yɛnŋɛlɛ lì si Zhɔbu wi pye fɔ:
1 Então o S enhor disse a Jó:
2 «Mboro ŋa ma yɛn na kendige woo mi ŋa Yɛnŋɛlɛ na yawa pi ni fuun fɔ na ni, naga yɛn ma, maa jaa mbe kiti kɔn na ni wi le?
2 “Ainda quer discutir com o Todo-poderoso? Você critica Deus, mas será que tem as respostas?”.
3 Kona, a Zhɔbu wì si Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɔn sogo ma yo fɔ:
3 Então Jó respondeu ao S enhor :
4 «Wele, mi woro yaraga ka, mi yaa ma yɔn sogo mbe yo mɛlɛ?
4 “Eu não sou nada; como poderia encontrar as respostas? Cobrirei minha boca com a mão.
5 Mì para parasaga koŋgbanŋga na makɔ, mi se yɔn sogomɔ kan naa,
5 Já falei demais; não tenho mais nada a dizer”.
6 Yawe Yɛnŋɛlɛ làa koro wa tisaga tifɛliŋgbɔgɔ ki nandogomɔ ma Zhɔbu wi yɔn sogo ma yo fɔ:
6 Então, do meio do redemoinho, o S enhor respondeu a Jó:
7 Kurusijara lɛ maa pɔ wa ma sɛnnɛ paa lenaŋa kotogofɔ yɛn,
7 “Prepare-se como um guerreiro, pois lhe farei algumas perguntas, e você responderá.
8 Naga yɛn ma, maa jaa na kiti kɔngɔ kila lere kɔɔn shyɛn wi le?
8 “Porá em dúvida minha justiça e me condenará só para provar que tem razão?
9 Naga yɛn ma, ma fanŋga kɛɛ ki yɛn paa mi ŋa Yɛnŋɛlɛ na wogo ki yɛn wi le?
9 Você é tão forte quanto Deus? Sua voz pode trovejar como a dele?
10 Na kaa pye pa ki yɛn ma, ma yɛɛ fere wunluwɔ naa gbemɛ ni;
10 Então vista-se de glória e esplendor, de honra e majestade.
11 Ma naŋgbanwa gbɔɔ kala li wa leele pe na paa tɔnŋgbɔɔ yɛn,
11 Dê vazão à sua ira, deixe-a transbordar contra os orgulhosos.
12 Mbele fuun pe maa pe yɛɛ gbogo, pe wele ma pe go sogo!
12 Humilhe-os com um olhar, pise os perversos onde estiverem.
13 Ki yaga pe ni fuun pe pinlɛ pe tigi wa tara ti nɔgɔ yɔnlɔ nuŋgba,
13 Enterre-os no pó, prenda-os no mundo dos mortos.
14 Pa kona mi jate mi yaa ma shari mbɔɔn sɔn,
14 Então eu mesmo reconheceria que você pode se salvar por sua própria força.
15 Ŋgundurɔ wi wele, mùu da paa yɛgɛ ŋga na mɔ̀ɔ da we;
15 “Veja o Beemote, que eu criei, assim como criei você; ele come capim, como o boi.
16 Ɛɛn fɔ wi wele, fanŋga yɛn wa wi sɛnnɛ li ni,
16 Veja a força que ele tem nos lombos e o vigor nos músculos da barriga.
17 Wi maa naga ki yirige maga sheli paa sɛdiri tige yɛn,
17 Sua cauda é forte como o cedro, e os tendões de suas coxas são entrelaçados.
18 Wi kajeere tì sheli paa tuguyɛnrɛ tugumbogoŋgolo yɛn,
18 Seus ossos são canos de bronze, e suas pernas, barras de ferro.
19 Wi yɛn kafɔnnɔ yaraga yaara nda mi ŋa Yɛnŋɛlɛ mì da ti ni,
19 É ótimo exemplo das obras de Deus, e somente seu Criador é capaz de ameaçá-lo.
20 Wi maa wi yaakara ti taa wa yanwira ti na,
20 Os montes lhe oferecem seu melhor alimento, e ali brincam os animais selvagens.
21 Wi ma saa sinlɛ wa lɔgɔ yɔn tire ti nɔgɔ,
21 Ele se deita sob arbustos espinhosos, onde os juncos do brejo o escondem.
22 Lɔgɔ yɔn tire ti yinmɛ pi ma tɔn wi na,
22 Os arbustos lhe dão sombra entre os salgueiros junto ao riacho.
23 Ali na gbaan wi ka yin yɛgɛ o yɛgɛ, wila la fyɛ wi yɛgɛ,
23 Ele não se perturba com as enchentes do rio, nem se preocupa quando o Jordão transborda e se agita ao redor.
24 Mboo yɛngɛlɛ ke ta ke yɛn ma yɛngɛ, ambɔ wi mbe ya mboo yigi?
24 Ninguém o pega de surpresa, nem lhe prende um anel no nariz.”
25 Naga yɛn ma, ma mbe ya mbe yarifɛlɛgɛ Leviyatan ki yigi njegenɛ ni le?
25 — ausente —
26 Naga yɛn ma, ma mbe ya mbe mana le ki numaga ki na le?
26 — ausente —
27 Maa ki jate ki yaa ma yɛnri ŋgbanga mbe yo maga yaga wi le?
27 — ausente —
28 Ma nawa po ni ki yaa tanwa le ma ni,
28 — ausente —
29 Naga yɛn ma, ma yaa la jinrigi ki ni paa sannjɛlɛ yɛn wi le,
29 — ausente —
30 Naga yɛn ma, ŋgbanra wɔfɛnnɛ gbogolomɔ pi mbe ya mbege yigi mbaa ki pɛrɛ wi le?
30 — ausente —
31 Ma mbe ya mbege wɔn wangala ni mbege sɛlɛgɛ ki furugu lagapyew wi le,
31 — ausente —
32 Ma kɛɛ ki taga ki na ma wele, na ma kaa ki jate malaga ni,
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.