Jó 37

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A Elihu wì sho naa fɔ:
1 Sobre isto treme também o meu coração e salta do seu lugar.
2 Ye pyeri ye logo, ye Yɛnŋɛlɛ li gbanlaga magala li logo,
2 Dai ouvidos ao trovão de Deus, estrondo que sai da sua boca;
3 Li yɛn na yɛnŋɛlɛ yɛngɛlɛmɛ piin naayeri wi lagapyew,
3 ele o solta por debaixo de todos os céus, e o seu relâmpago, até aos confins da terra.
4 Ko puŋgo na, pe ma Yɛnŋɛlɛ li magala gbɔlɔ li logo,
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e já ele não retém o relâmpago quando lhe ouvem a voz.
5 Yɛnŋɛlɛ li ma tin ŋgbanga fɔ ki ma pye kafɔnnɔ,
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 Li maga yo sinndɛɛrɛ tisaga ki kan ma yo fɔ ki to laga tara ti na,
6 Porque ele diz à neve: Cai sobre a terra; e à chuva e ao aguaceiro: Sede fortes.
7 Ki pyewe pi na ma, li ma sɛnwee pyɔ pyew wi tunŋgo ki yerege,
7 Assim, torna ele inativas as mãos de todos os homens, para que reconheçam as obras dele.
8 Yan yaara ti ma ye wa ti were ti ni,
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Tisaga tifɛlɛgɛ ki maa paan na yinrigi wa yɔnlɔparawa kalige kɛɛ yeri,
9 De suas recâmaras sai o pé de vento, e, dos ventos do norte, o frio.
10 Yɛnŋɛlɛ li yɔn tifɛlɛgɛ ki ma tɔnmɔ pi simbi,
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 Li ma kambaara ti yin tɔnmɔ pi ni;
11 Também de umidade carrega as densas nuvens, nuvens que espargem os relâmpagos.
12 Li ma ti ti maa kee na mari na yala li nandanwa kala li ni,
12 Então, elas, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a redondeza da terra.
13 Na li ka yo li yaa tara ti gbɔn li gbɛgɛ ki ni,
13 E tudo isso faz ele vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.
14 Zhɔbu, nuŋgbogolo jan ki kagala ke yeri ma ke logo!
14 Inclina, Jó, os ouvidos a isto, para e considera as maravilhas de Deus.
15 Yɛnŋɛlɛ li maa ki yaara ti yɛgɛ sinni yɛgɛ ŋga na,
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Kambaara ti ma yere yɛgɛ ŋga na wa naayeri fowaga ki ni, maga jɛn le?
16 Tens tu notícia do equilíbrio das nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 Na yɔnlɔparawa kalige kɛɛ tifɛlɛgɛ ki kaa gbɔɔn mbe tara ti wɛri,
17 Que faz aquecer as tuas vestes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 naga yɛn ma, mboro mbaa ya mbe Yɛnŋɛlɛ li saga mbe naayeri wi gbegele mboo jaraga le,
18 Ou estendeste com ele o firmamento, que é sólido como espelho fundido?
19 Ŋga we daga mbe yo Yɛnŋɛlɛ li kan ki naga we na,
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós, envoltos em trevas, nada lhe podemos expor.
20 Naga yɛn ma, sanni mbe sa para, ki daga pege yo li kan wi le?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Seria isso desejar o homem ser devorado.
21 Yɔngɔlɔ ke ni, kambaara ti ma kaa yɔnlɔ yanwa pi tɔn lere naa yan,
21 Eis que o homem não pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 Yanwa pa na yinrigi wa yɔnlɔparawa kamɛŋgɛ kɛɛ yeri, na yɛngɛlɛ paa tɛ yɛn;
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 Yɛnŋɛlɛ li yɛn yawa pi ni fuun fɔ, we se ya gbɔn li na,
23 Ao Todo-Poderoso, não o podemos alcançar; ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 Ki kala na sɛnwee piile pe daga mbaa fyɛ li yɛgɛ;
24 Por isso, os homens o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.