Salmos 9

dwrl (DWRL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Abeet Med'inaa Godaw, taani neena ta kumentsaa wozanaappe galatana;
1 Eu te louvarei, Senhor, com todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Neenan nashettananne hashshu gaana.
2 Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Ta morkketuu guyye simmiyaa wode,
3 Porquanto os meus inimigos retornaram, caíram e pereceram diante da tua face.
4 Neeni taw s'illo pirddaa pirddaadda;
4 Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente;.
5 Neeni kawutetsaa seeraadda;
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 Morkketuu med'inaa d'ayuwaa d'ayeeddino;
6 Oh! inimigo! acabaram-se para sempre as assolações; e tu arrasaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas.
7 Shin Med'inaa Goday med'inaw kaatetiide de'ee;
7 Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
8 Ha sa'aa s'illotetsan pirddana;
8 Ele mesmo julgará o mundo com justiça; exercerá juízo sobre povos com retidão.
9 Med'inaa Goday un"etteeddawanttoo bak'ati attiyaawaa;
9 O Senhor será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia.
10 Ne suntsaa eriyaawanttu neenan ammanettiino;
10 Em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, nunca desamparaste os que te buscam.
11 S'iyoone Deriyan kaateti utteedda Med'inaa Godaw galataa yes's'ite.
11 Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
12 Ayaw gooppe, suutsaa gussiyaawanttoo
12 Pois quando inquire do derramamento de sangue, lembra-se deles: não se esquece do clamor dos aflitos.
13 — ausente —
13 Tem misericórdia de mim, Senhor, olha para a minha aflição, causada por aqueles que me odeiam; tu que me levantas das portas da morte;.
14 — ausente —
14 Para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião, e me alegre na tua salvação.
15 Kawutetsatuu barenttu bookkeedda ollaan barenttoo kunddeeddino.
15 Os gentios enterraram-se na cova que fizeram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 Med'inaa Goday bare s'illo pirddan barew eretteedda;
16 O Senhor é conhecido pelo juízo que fez; enlaçado foi o ímpio nas obras de suas mãos. (Higaiom; Selá.).
17 Iitatuu duufuwaa baana;
17 Os ímpios serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Hiyyeesay ubbaa gede dogetti attena;
18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos pobres perecerá perpetuamente.
19 Abeet Med'inaa Godaw, Asay ne bolla denddiide,
19 Levanta-te, Senhor; não prevaleça o homem; sejam julgados os gentios diante da tua face.
20 Abeet Med'inaa Godaw, unttuntta neeni yashissa;
20 Põe-os em medo, Senhor, para que saibam as nações que são formadas por meros homens. (Selá.).

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.