Salmos 84

dwrl (DWRL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Abeet Ubbaappe Wolk'k'aama Med'inaa Godaw,
1 Quão amáveis são os teus tabernáculos, Senhor dos Exércitos!
2 Taani Med'inaa Godaa Geeshsha Golliyaa Dabaabaa laamotay;
2 A minha alma está anelante e desfalece pelos átrios do Senhor ; o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
3 Abeet Ubbaappe Wolk'k'aama Med'inaa Godaw,
3 Até o pardal encontrou casa, e a andorinha, ninho para si e para a sua prole, junto dos teus altares, Senhor dos Exércitos, Rei meu e Deus meu.
4 Ne Geeshsha Golliyaan de'iyaawanttunne
4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa; louvar-te-ão continuamente. (Selá)
5 Wolk'k'aa neeppe demmiyaawanttu,
5 Bem-aventurado o homem cuja força está em ti, em cujo coração estão os caminhos aplanados,
6 Yeekuwaa zanggaaraanna unttunttu aad'd'iyaa wode,
6 o qual, passando pelo vale de Baca, faz dele uma fonte; a chuva também enche os tanques.
7 Unttunttu biyaa wode, wolk'k'aa gujji gujjiide baana.
7 Vão indo de força em força; cada um deles em Sião aparece perante Deus.
8 Abeet Ubbaappe Wolk'k'aama Med'inaa Godaw S'oossaw,
8 Senhor , Deus dos Exércitos, escuta a minha oração; inclina os ouvidos, ó Deus de Jacó! (Selá)
9 Abeet S'oossaw, nu gonddalliyaa be'a;
9 Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
10 Taani hara sa'aan sha"u gallassaa de'anaappe
10 Porque vale mais um dia nos teus átrios do que, em outra parte, mil. Preferiria estar à porta da Casa do meu Deus, a habitar nas tendas da impiedade.
11 Med'inaa Goday S'oossay nuw gonddallenne poo"uwaa;
11 Porque o Senhor Deus é um sol e escudo; o Senhor dará graça e glória; não negará bem algum aos que andam na retidão.
12 Abeet Ubbaappe Wolk'k'aama Med'inaa Godaw,
12 Senhor dos Exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.