Salmos 84

dwrl (DWRL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Abeet Ubbaappe Wolk'k'aama Med'inaa Godaw,
1 Quão amável são os teus tabernáculos, ó Senhor dos exércitos!
2 Taani Med'inaa Godaa Geeshsha Golliyaa Dabaabaa laamotay;
2 A minha alma suspira! sim, desfalece pelos átrios do Senhor; o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
3 Abeet Ubbaappe Wolk'k'aama Med'inaa Godaw,
3 Até o pardal encontrou casa, e a andorinha ninho para si, onde crie os seus filhotes, junto aos teus altares, ó Senhor dos exércitos, Rei meu e Deus meu.
4 Ne Geeshsha Golliyaan de'iyaawanttunne
4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa; louvar-te-ão continuamente.
5 Wolk'k'aa neeppe demmiyaawanttu,
5 Bem-aventurados os homens cuja força está em ti, em cujo coração os caminhos altos.
6 Yeekuwaa zanggaaraanna unttunttu aad'd'iyaa wode,
6 Passando pelo vale de Baca, fazem dele um lugar de fontes; e a primeira chuva o cobre de bênçãos.
7 Unttunttu biyaa wode, wolk'k'aa gujji gujjiide baana.
7 Vão sempre aumentando de força; cada um deles aparece perante Deus em Sião.
8 Abeet Ubbaappe Wolk'k'aama Med'inaa Godaw S'oossaw,
8 Senhor Deus dos exércitos, escuta a minha oração; inclina os ouvidos, ó Deus de Jacó!
9 Abeet S'oossaw, nu gonddalliyaa be'a;
9 Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
10 Taani hara sa'aan sha"u gallassaa de'anaappe
10 Porque vale mais um dia nos teus átrios do que em outra parte mil. Preferiria estar à porta da casa do meu Deus, a habitar nas tendas da perversidade.
11 Med'inaa Goday S'oossay nuw gonddallenne poo"uwaa;
11 Porquanto o Senhor Deus é sol e escudo; o Senhor dará graça e glória; não negará bem algum aos que andam na retidão.
12 Abeet Ubbaappe Wolk'k'aama Med'inaa Godaw,
12 Ó Senhor dos exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.