Salmos 56

dwrl (DWRL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Abeet S'oossaw, asatuu taana yederssiyaa dirawunne
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura ferir-me; e me oprime pelejando todo o dia.
2 Ta morkketuu gallassaa ubbaan
2 Os que me espreitam continuamente querem ferir-me; e são muitos os que atrevidamente me combatem.
3 Taani yayyeedda wode,
3 Em me vindo o temor, hei de confiar em ti.
4 Taani S'oossan ammanettay;
4 Em Deus, cuja palavra eu exalto, neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um mortal?
5 Gallassaa ubbaan ta morkketuu,
5 Todo o dia torcem as minhas palavras; os seus pensamentos são todos contra mim para o mal.
6 Unttunttu ta bolla mak'ettiino;
6 Ajuntam-se, escondem-se, espionam os meus passos, como aguardando a hora de me darem cabo da vida.
7 Unttunttu iitatetsaa diraw, unttuntta yeddoppa;
7 Dá-lhes a retribuição segundo a sua iniquidade. Derriba os povos, ó Deus, na tua ira!
8 Neeni taani toyilakattowaa paydaadda.
8 Contaste os meus passos quando sofri perseguições; recolheste as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas inscritas no teu livro?
9 Taani neena s'eesiyaa wode,
9 No dia em que eu te invocar, baterão em retirada os meus inimigos; bem sei isto: que Deus é por mim.
10 Taani Aa k'aalaa galatiyaa S'oossay,
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no
11 taani he S'oossan ammanettay; yayyikke.
11 neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer o homem?
12 Abeet S'oossaw, taani,
12 Os votos que fiz, eu os manterei, ó Deus; render-te-ei ações de graças.
13 Ayaw gooppe, neeni taana hayk'k'uwaappe,
13 Pois da morte me livraste a alma, sim, livraste da queda os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.