Salmos 37
dwrl (DWRL) vs NTLH
1 Iitaa ootsiyaawanttu diraw yilotoppa.
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Ayaw gooppe, unttunttu maataadan ellekka melana;
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Neeni Med'inaa Godaan ammanetta; lo"obaa ootsa.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Med'inaa Godaan nashetta;
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Ne ogiyaa hadaraa Med'inaa Godaw imma.
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 I ne s'illotetsaa wontta s'alk'k'iyaadan,
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Med'inaa Godaa sintsan c'o"u gaade,
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Hank'k'uwaa agga; yiluwaappe te'etta.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Iitaa ootsiyaawanttu d'ok'ollettiide d'ayana;
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Iitaa ootsiyaawanttu guutsa wodiyaappe guyyiyaan de'ikkino;
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Shin ashkketuu biittaa laattana;
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Iita Asay s'illo asaa bolla mak'etteenne
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Shin Goday iitatuwaa bollan miic'c'ee;
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Iita asatuu hiyyeesatuwaanne metootanchchatuwaa ungganawunne
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Shin unttunttu mashshay unttunttu wozana ayifiyaan gelana;
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 S'illoo de'iyaa guutsabay
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Ayaw gooppe, iitatuwaa wolk'k'ay me"ana;
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Suure asatuwaa ogiyaa Med'inaa Goday eree;
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Iita wodiyaan suure asatuu yeellatikkino;
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Shin iita asatuu hayk'k'ana.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Iita Asay tal"i akkiide c'iggena;
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Med'inaa Godaan anjjetteedawanttu biittaa laattana;
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Asaa ogii Med'inaa Godaa nashechchooppe,
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 I d'ubettooppekka kunddenna;
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Taani kase yalaga; ha"i simmi c'imaad;
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 I ubbaa wodekka keeka;
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Iitaappe haakka; lo"obaa ootsa.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Ayaw gooppe, Med'inaa Goday s'illobaa dosee.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 S'illotuu biittaa laattananne
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 S'illuwaa doonay aad'd'eeda eraa odee;
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Aa S'oossaa higgii Aa wozanaan de'ee;
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Iita Asay s'illo asaa wochcheenne
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Shin Med'inaa Goday s'illo asaa Aa kushiyan aggena;
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Med'inaa Godaan hidootaa wotsaade, Aa ogiyaa naaga.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Taani itti dagantsiyaa iita bitaniyaa,
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Shin taani he saanna
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Ane lo"o asaa akeeka; suure asaa be'a;
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Shin bayzzanchchatuu ubbaa d'ayana;
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 S'illotuwaa atotetsay Med'inaa Godaappe yee;
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Med'inaa Goday s'illotuwaa maaddeenne ashshee.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.