Salmos 109

dwrl (DWRL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Abeet taani galatiyaa S'oossaw,
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 Ayaw gooppe, iita worddanchcha asatuu,
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Unttunttu is'o k'aalaanna taana dooddiino;
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Taani unttuntta siik'aynne unttunttoo woossay;
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Taani lo"uwaa ootsina,
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Ta morkkiyaa bolla iita daannaa suntsaa;
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Aa biddiyaa wode, I bayzzanchcha gidiide beetto;
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Aa laytsay k'aammo;
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Aa naanatuu aawuwaa d'ayiide yii"ino;
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Aa naanatuu yuuyyi yuuyyiide woossino;
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Aa mas'uwaa ubbaa ac'oo oyk'k'o;
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Ooninne aw keekkabaa ootsoppo,
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Aa naanatuu ubbay wuri d'ayino;
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Aa aawotuwaa nagaray Med'inaa Godaa sintsan k'ofetto;
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 He nagaray ubbaa gede Med'inaa Godaa sintsan beetto;
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Ayaw gooppe, I
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 I shek'k'anaw doseedda diraw,
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 I shek'k'iide salenna;
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Afilaadan Aa kammo;
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Hawe taana mootiyaawanttoonne
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Shin abeet Ubbaa Mooddiyaa Med'inaa Godaw,
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Ayaw gooppe, taani
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Taani omarssa kuwaadan d'ayana hanay;
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 S'oomishin ta gulbbatay is's'eedda;
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Taana mootiyaawanttoo k'iliic'iyaawaa gidaaddi;
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Abeet Med'inaa Godaw ta S'oossaw, taana maadda;
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Abeet Med'inaa Godaw, hewe
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Unttunttu taana shek'k'ooppenne,
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Taana mootiyaawanttu kawushshaa mayno;
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Taani ta ins's'arssan Med'inaa Godaa daroppe galatana;
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 Ayaw gooppe, I hiyyeesaa diraw mootettee;
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.