Salmos 109

dwrl (DWRL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Abeet taani galatiyaa S'oossaw,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Ayaw gooppe, iita worddanchcha asatuu,
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Unttunttu is'o k'aalaanna taana dooddiino;
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Taani unttuntta siik'aynne unttunttoo woossay;
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Taani lo"uwaa ootsina,
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Ta morkkiyaa bolla iita daannaa suntsaa;
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Aa biddiyaa wode, I bayzzanchcha gidiide beetto;
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 Aa laytsay k'aammo;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Aa naanatuu aawuwaa d'ayiide yii"ino;
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Aa naanatuu yuuyyi yuuyyiide woossino;
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 Aa mas'uwaa ubbaa ac'oo oyk'k'o;
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Ooninne aw keekkabaa ootsoppo,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Aa naanatuu ubbay wuri d'ayino;
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Aa aawotuwaa nagaray Med'inaa Godaa sintsan k'ofetto;
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 He nagaray ubbaa gede Med'inaa Godaa sintsan beetto;
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Ayaw gooppe, I
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 I shek'k'anaw doseedda diraw,
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 I shek'k'iide salenna;
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 Afilaadan Aa kammo;
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Hawe taana mootiyaawanttoonne
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Shin abeet Ubbaa Mooddiyaa Med'inaa Godaw,
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 Ayaw gooppe, taani
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Taani omarssa kuwaadan d'ayana hanay;
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 S'oomishin ta gulbbatay is's'eedda;
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Taana mootiyaawanttoo k'iliic'iyaawaa gidaaddi;
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Abeet Med'inaa Godaw ta S'oossaw, taana maadda;
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Abeet Med'inaa Godaw, hewe
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Unttunttu taana shek'k'ooppenne,
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Taana mootiyaawanttu kawushshaa mayno;
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 Taani ta ins's'arssan Med'inaa Godaa daroppe galatana;
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 Ayaw gooppe, I hiyyeesaa diraw mootettee;
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.