Salmos 104

dwrl (DWRL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ta shemppattee, Med'inaa Godaa galataa!
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Poo'uwaa afilaadan gullotaadda.
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Ne golliyaa saluwaa guufantsuwaa bollan kees's'aasa.
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Neeni c'arkkotuwaa ne kiitanchchaa,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Neeni sa'aa Aa baasuwaa bolla essaadda;
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Wolk'k'aama abbay biittaa bollan afilaadan mic'etteedda;
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Shin ne godetina haatsatuu bak'ateeddino;
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Unttunttu wogga deretuwaappe duge zanggaaraa,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Haatsatuu simmiide biittaa kammennaadan,
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Neeni pulttotuwaa zanggaaraan pulttissaasa;
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Goggiyaawaappe bazzuwaa do'atuu ubbay ushiino;
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Saluwaa kafotuu he haatsaa matan barenttu golliyaa kees's'iide,
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Neeni wolk'k'aama deretuwaa bollan
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Neeni mehiyaw maataa,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 Asaa wozanaa nashechchiyaa woyniyaa,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Med'inaa Godaa mitsatuu,
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Unttunttun kafotuu barenttu golliyaa kees's'iino;
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 D'ok'k'a deretuwaa bollan gaaratuu de'iino;
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Wodiyaa payduwaa erissana mala,
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Neeni k'ammaa med'd'aadda;
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Wodalla gaammotuu shankkatiidde gudiino;
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Away kesiyaa wode,
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 He wode Asay bare oosoo kesee;
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Abeet Med'inaa Godaw, ne oosuu ay keeshshaa daree!
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Abbay hinin hewesh; I wolk'k'aamanne aakko;
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Hewaa bollan markkabatuu biino;
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Neeni unttuntta koshshiyaa wodiyaan
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Neeni unttunttoo immina, unttunttu mas'iino;
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Neeni ne som"uwaa gentsiyaa wode dagammiino.
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Shin neeni ne shemppuwaa kiittiyaa wode,
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Med'inaa Godaa bonchchuu med'inaw de'o;
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 I biittaa s'eellina, biittay k'aas's'ee;
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Taani ta de'uwaa ubbaan Med'inaa Godaw yes's'ana;
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Taani Med'inaa Godaan nashettiyaa diraw,
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Nagaranchchatuu biittaappe d'ayino;
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.