Salmos 104
dwrl (DWRL) vs NVI
1 Ta shemppattee, Med'inaa Godaa galataa!
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Poo'uwaa afilaadan gullotaadda.
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 Ne golliyaa saluwaa guufantsuwaa bollan kees's'aasa.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Neeni c'arkkotuwaa ne kiitanchchaa,
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Neeni sa'aa Aa baasuwaa bolla essaadda;
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Wolk'k'aama abbay biittaa bollan afilaadan mic'etteedda;
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Shin ne godetina haatsatuu bak'ateeddino;
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Unttunttu wogga deretuwaappe duge zanggaaraa,
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Haatsatuu simmiide biittaa kammennaadan,
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Neeni pulttotuwaa zanggaaraan pulttissaasa;
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 Goggiyaawaappe bazzuwaa do'atuu ubbay ushiino;
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Saluwaa kafotuu he haatsaa matan barenttu golliyaa kees's'iide,
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Neeni wolk'k'aama deretuwaa bollan
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Neeni mehiyaw maataa,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 Asaa wozanaa nashechchiyaa woyniyaa,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Med'inaa Godaa mitsatuu,
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Unttunttun kafotuu barenttu golliyaa kees's'iino;
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 D'ok'k'a deretuwaa bollan gaaratuu de'iino;
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Wodiyaa payduwaa erissana mala,
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Neeni k'ammaa med'd'aadda;
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Wodalla gaammotuu shankkatiidde gudiino;
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Away kesiyaa wode,
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 He wode Asay bare oosoo kesee;
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Abeet Med'inaa Godaw, ne oosuu ay keeshshaa daree!
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Abbay hinin hewesh; I wolk'k'aamanne aakko;
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Hewaa bollan markkabatuu biino;
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Neeni unttuntta koshshiyaa wodiyaan
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Neeni unttunttoo immina, unttunttu mas'iino;
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Neeni ne som"uwaa gentsiyaa wode dagammiino.
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Shin neeni ne shemppuwaa kiittiyaa wode,
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Med'inaa Godaa bonchchuu med'inaw de'o;
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 I biittaa s'eellina, biittay k'aas's'ee;
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Taani ta de'uwaa ubbaan Med'inaa Godaw yes's'ana;
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Taani Med'inaa Godaan nashettiyaa diraw,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Nagaranchchatuu biittaappe d'ayino;
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.