Salmos 104
dwrl (DWRL) vs NAA
1 Ta shemppattee, Med'inaa Godaa galataa!
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 Poo'uwaa afilaadan gullotaadda.
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 Ne golliyaa saluwaa guufantsuwaa bollan kees's'aasa.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 Neeni c'arkkotuwaa ne kiitanchchaa,
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Neeni sa'aa Aa baasuwaa bolla essaadda;
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 Wolk'k'aama abbay biittaa bollan afilaadan mic'etteedda;
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 Shin ne godetina haatsatuu bak'ateeddino;
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Unttunttu wogga deretuwaappe duge zanggaaraa,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 Haatsatuu simmiide biittaa kammennaadan,
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 Neeni pulttotuwaa zanggaaraan pulttissaasa;
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Goggiyaawaappe bazzuwaa do'atuu ubbay ushiino;
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Saluwaa kafotuu he haatsaa matan barenttu golliyaa kees's'iide,
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 Neeni wolk'k'aama deretuwaa bollan
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Neeni mehiyaw maataa,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 Asaa wozanaa nashechchiyaa woyniyaa,
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 Med'inaa Godaa mitsatuu,
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Unttunttun kafotuu barenttu golliyaa kees's'iino;
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 D'ok'k'a deretuwaa bollan gaaratuu de'iino;
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Wodiyaa payduwaa erissana mala,
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Neeni k'ammaa med'd'aadda;
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Wodalla gaammotuu shankkatiidde gudiino;
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Away kesiyaa wode,
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 He wode Asay bare oosoo kesee;
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 Abeet Med'inaa Godaw, ne oosuu ay keeshshaa daree!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Abbay hinin hewesh; I wolk'k'aamanne aakko;
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Hewaa bollan markkabatuu biino;
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 Neeni unttuntta koshshiyaa wodiyaan
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Neeni unttunttoo immina, unttunttu mas'iino;
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Neeni ne som"uwaa gentsiyaa wode dagammiino.
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 Shin neeni ne shemppuwaa kiittiyaa wode,
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Med'inaa Godaa bonchchuu med'inaw de'o;
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 I biittaa s'eellina, biittay k'aas's'ee;
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Taani ta de'uwaa ubbaan Med'inaa Godaw yes's'ana;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Taani Med'inaa Godaan nashettiyaa diraw,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Nagaranchchatuu biittaappe d'ayino;
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.