Salmos 102
dwrl (DWRL) vs NTLH
1 Abeet Med'inaa Godaw, ta woosaa sisa;
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Ta waayiyaa gallassi,
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 Ayaw gooppe, ta laytsay c'uwaadan d'ayee;
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Ta wozanay shoc'i yeggeedda mela maataadan hanaad;
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Taani ta k'aalaa d'ok'k'u ootsaade oolay;
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Taani bazzuwaan de'iyaa ankkuwaa mala,
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Taani gisina, gem"ishuu yeenna;
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Ta morkketuu gallassaa ubbaan taana c'ashiino;
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 Taani bidintsaa k'umaadan may;
9 — ausente —
10 Neeni taana pude dentsaade,
10 — ausente —
11 Ta de'uwaa laytsay omarssa kuwaa mala;
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Shin abeet Med'inaa Godaw,
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Neeni denddaade, S'iyoonew k'aretta;
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Iza koletteeddawaa gidooppekka,
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Kawutetsatuu Med'inaa Godaa suntsaw yayana;
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 Ayaw gooppe, Med'inaa Goday S'iyoone zaaretsi kees's'iide,
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 I puteesatuwaa woosaa sisana;
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Biro yelettana asatuu Med'inaa Godaa galatana mala,
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 Med'inaa Goday d'ok'k'an de'iyaa bare geeshsha sa'aappe duge s'eelleedda;
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 Hewenne, k'ashetteedda asatuwaa ooliyaa sisanaassanne
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 Hewaa diraw, Med'inaa Godaa suntsay S'iyoonen odettananne
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 Asaynne kawutetsay ittippe shiik'iide,
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 I taani yalagatetsan de'iina,
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 Yaatina, taani, «Abeet ta S'oossaw,
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Neeni beni sa'aa med'd'aadda;
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Hewanttu ubbay d'ayana; shin neeni de'ana;
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Shin neeni neenakka; ne laytsay ubbaa wurenna.
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Nuuni ne k'oomatuwaa;
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.