Salmos 102
dwrl (DWRL) vs ARC
1 Abeet Med'inaa Godaw, ta woosaa sisa;
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Ta waayiyaa gallassi,
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Ayaw gooppe, ta laytsay c'uwaadan d'ayee;
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 Ta wozanay shoc'i yeggeedda mela maataadan hanaad;
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 Taani ta k'aalaa d'ok'k'u ootsaade oolay;
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 Taani bazzuwaan de'iyaa ankkuwaa mala,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 Taani gisina, gem"ishuu yeenna;
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 Ta morkketuu gallassaa ubbaan taana c'ashiino;
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 Taani bidintsaa k'umaadan may;
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Neeni taana pude dentsaade,
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 Ta de'uwaa laytsay omarssa kuwaa mala;
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Shin abeet Med'inaa Godaw,
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 Neeni denddaade, S'iyoonew k'aretta;
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Iza koletteeddawaa gidooppekka,
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 Kawutetsatuu Med'inaa Godaa suntsaw yayana;
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 Ayaw gooppe, Med'inaa Goday S'iyoone zaaretsi kees's'iide,
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 I puteesatuwaa woosaa sisana;
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 Biro yelettana asatuu Med'inaa Godaa galatana mala,
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 Med'inaa Goday d'ok'k'an de'iyaa bare geeshsha sa'aappe duge s'eelleedda;
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 Hewenne, k'ashetteedda asatuwaa ooliyaa sisanaassanne
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 Hewaa diraw, Med'inaa Godaa suntsay S'iyoonen odettananne
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 Asaynne kawutetsay ittippe shiik'iide,
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 I taani yalagatetsan de'iina,
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Yaatina, taani, «Abeet ta S'oossaw,
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Neeni beni sa'aa med'd'aadda;
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Hewanttu ubbay d'ayana; shin neeni de'ana;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Shin neeni neenakka; ne laytsay ubbaa wurenna.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Nuuni ne k'oomatuwaa;
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.