Cânticos 6
dwrl (DWRL) vs NVI
1 Mac'c'a asaa ubbaappe malanchchatee!
1 Para onde foi o seu amado, ó mais linda das mulheres? Diga-nos para onde foi o seu amado e o procuraremos junto com você!
2 Ta siik'uu dorssaa wudiyaa heemmanawunne,
2 O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de especiarias, para descansar nos jardins e colher lírios.
3 Taani ta siik'uwaanno; ta siik'uukka tawaa.
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele descansa entre os lírios.
4 Ta siik'k'atee! Neeni Tirs's'a katamay lo"iyaawaadan lo"aasa;
4 Minha querida, você é linda como Tirza, bela como Jerusalém, admirável como um exército e suas bandeiras.
5 Hayyanaa ne ayifiyaa taappe wora zaaraarikkii,
5 Desvie de mim os seus olhos, pois eles me perturbam. Seu cabelo é como um rebanho de cabras que desce de Gileade.
6 Ne achchay meec'ettiide kesiyaa, ubbaykka manttiyaa yeliyaa,
6 Seus dentes são como um rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro. Cada uma tem o seu par, não há nenhuma sem crias.
7 Ne laa"u gac'otuwaa sharbbiyaa gidduwaana s'eelliyaa wode,
7 Suas faces, por trás do véu, são como as metades de uma romã.
8 Usuppun tammu mac'c'a kaatetuunne usuppun tammu baakkotuu,
8 Pode haver sessenta rainhas, e oitenta concubinas, e um número sem fim de virgens,
9 Shin ta harap'p'atta, ta tooshii bayinnaana, Aa taw dumma.
9 mas ela é única, a minha pomba, minha mulher ideal! Ela é a filha favorita de sua mãe, a predileta daquela que a deu à luz. Quando outras jovens a vêem, dizem que ela é muito feliz; as rainhas e as concubinas a elogiam.
10 Hanna wontta s'alk'k'iyaadan doliyaana, aginaadan poo'iyaanna,
10 Quem é essa que aparece como o alvorecer, bela como a lua, brilhante como o sol, admirável como um exército e suas bandeiras?
11 Taani wombban toketteedda mitsatuu lic'uwaa be'anaw,
11 Desci ao bosque das nogueiras para ver os renovos no vale, para ver se as videiras tinham brotado e se as romãs estavam em flor.
12 Taani akeekenan de'ishiina, ta amuu taana afiide,
12 Antes que eu o percebesse, você me colocou entre as carruagens, com um príncipe ao meu lado.
13 Neenoo Shulaame biittaappe yeeddawunne, haaya;
13 Volte, volte, Sulamita; volte, volte, para que a contemplemos. Por que vocês querem contemplar a Sulamita, como na dança de Maanaim?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.