1 Crônicas 8

dwrl (DWRL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Biiniyaama na'ay bayiray Belaa'a; teefay Ashibeela; heezzentsuu Ahiraaha;
1 Benjamim gerou Belá, seu filho mais velho; Asbel, seu segundo filho, Aará, o terceiro,
2 oyddentsuu Noha; ichcheshentsu Raafa.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Belaa'a attuma naanay Adaara, Geera, Abihuuda,
3 Estes foram os filhos de Belá: Adar, Gera, pai de Eúde,
4 Abishuu'a, Naa'imaana, Ahooha,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Geera, Shafufaamanne Huraama.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 — ausente —
6 Estes foram os descendentes de Eúde, chefes das famílias dos habitantes de Geba, que foram deportados para Manaate:
7 — ausente —
7 Naamã, Aías e Gera. Esse Gera, pai de Uzá e de Aiúde, foi quem os deportou.
8 Shaharaami bare machatuwaa Hushiimonne Baa'iro yeddeeddawaappe guyyiyaan, Moo'aabe gadiyaan attuma naanaa yeleedda.
8 Depois de ter se divorciado de suas mulheres Husim e Baara, Saaraim teve filhos na terra de Moabe.
9 Shaharaami bare machati Hodeeshin Yobaaba, S'iibiyaa, Meesha, Malkkaama,
9 Com sua mulher Hodes ele gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Ya'uus'a, Saakiyaanne Mirmma yeleedda. Aa naanay ubbay soy asaa kaappatuwaa gideeddino.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Esses foram seus filhos, chefes de famílias.
11 I bare machati Hushiimin, Ahis'uubanne Elppa'aala yeleedda.
11 Com Husim ele gerou Abitube e Elpaal.
12 Elppa'aala attuma naanay Ebeera, Misha'aamanne Shemeda. Shemedi Oonanne Looda katamatuwaanne unttunttu heeraan de'iyaa mootsatuwaa kees's'eedda.
12 Estes foram os filhos de Elpaal: Héber, Misã, Semede, que fundou Ono e Lode com seus povoados.
13 K'ay Shaharaami Barii'anne Shemaa'a yeleedda. Unttunttu Ayaaloona kataman de'iyaa barenttu soy asaa kaappatuwaa. Unttunttu Gaate kataman de'iyaa asaa yedersseeddino.
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias dos habitantes de Aijalom, e foram eles que expulsaram os habitantes de Gate.
14 K'aykka Shaharaami Ahiyaa, Shaashak'a, Yiremoota yeleedda.
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Zabaade, Araadi, Edeeri,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Mikaa'eeli, Yishppinne Yoohi Barii'a attuma naanaa.
16 Micael, Ispa e Joá foram descendentes de Berias.
17 Zabaade, Mashulaami, Hizk'k'i, Hebeeri,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Yishimaraayi, Yuzilii'inne Yobaabi Elppa'aala attuma naanaa.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram descendentes de Elpaal.
19 Yaak'iimi, Ziikiri, Zabddi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Eli'enaayi, S'ilttaayi, Eli'eeli,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaayi, Baraayinne Shiimiraati Shim"a attuma naanaa.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram descendentes de Simei.
22 Yishp'p'aani, Ebeeri, Eli'eeli,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Abddooni, Ziikiri, Hanaani,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hanaaniyaa, Elaami, Anttootii,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Yifidaaynne Panu'eeli Shaashak'a attuma naanaa.
25 Ifdéias e Penuel foram descendentes de Sasaque.
26 Shaamisharaayi, Shahaari, Ataalii,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Yaa'ireeshii, Eelaasinne Ziikiri Yirohaama attuma naanaa.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram descendentes de Jeroão.
28 Hawanttu barenttu yeletaan Yerusaalamen utteedda barenttu soy asaa kaappatuwaa.
28 Todos esses foram chefes de famílias, líderes conforme alistados em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
29 Gabaa'oona aawuu Yi'i'eeli Gabaa'oona kataman de'eedda. Aa machchatti suntsay Maa'iko.
29 Jeiel, pai de Gibeom morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
30 Aa na'ay bayiray Abddoona; Aa attuma naanay haratuu S'uura, K'iisa, Ba'aala, Nadaaba,
30 o de seu filho mais velho, Abdom, e o de seus outros filhos, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 Gadoora, Ahiyaa, Zekeranne
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 Mik'iloota. Mik'ilooti Shim"a yeleedda. Hawanttu k'ay Yerusaalamen de'iyaa barenttu dabbattuu matan de'eeddino.
32 e Miclote, que gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes, em Jerusalém.
33 Neeri K'iisa yeleedda; K'iisi Saa'oola yeleedda. Saa'ooli Yoonataana, Malkkishuu'a, Abinaadaabanne Eshiba'aala yeleedda.
33 Ner gerou Quis, que gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Yoonataana na'ay Mariiba'aala; Mariiba'aali Mikiyaasa yeleedda.
34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, que gerou Mica.
35 Mikiyaasa attuma naanay Pittoona, Meleka, Taree'anne Akaaza.
35 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
36 Akaazi Yaho'aada yeleedda. Yaho'aad Alemeeta, Azimaaweetuwaanne Zimira yeleedda. Zimiri Moos'a yeleedda;
36 Acaz gerou Jeoada, Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
37 Moos'i Biini'a yeleedda; Biini'i Raafa yeleedda; Raafi El"aasa yeleedda; El"aasi As'eela yeleedda.
37 Mosa gerou Bineá, pai de Rafa, que foi o pai de Eleasa, pai de Azel.
38 As'eelaw usuppun attuma naanay de'iino. Unttunttu suntsay Azirik'aama, Bookera, Isimaa'eela, Sha'aariyaa, Obaadiyaanne Hanaana; hawanttu ubbay As'eela naanaa.
38 Azel teve seis filhos chamados Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 As'eela ishaa Esheek'aw heezzu naanay de'iino. Aa na'ay bayiray Ulaama; teefay Yi'uusha; heezzentsuu Elifelees'a.
39 Estes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho, Jeús, o segundo e Elifelete, o terceiro.
40 Ulaama naanay wolk'k'aamanne s'ala asatuwaa; unttunttu wonddaafiyaa asatuwaa. Ulaamaw s'eetanne ishatamuwaa gidiyaa naanaynne naanaa naanay de'iino.
40 Os filhos de Ulão eram soldados valentes e bons flecheiros. Tiveram muitos filhos e netos; eram cento e cinqüenta ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.