1 Crônicas 8

dwrl (DWRL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Biiniyaama na'ay bayiray Belaa'a; teefay Ashibeela; heezzentsuu Ahiraaha;
1 Ora, Benjamim gerou Belá, o seu primogênito; Asbel, o segundo; e Aará, o terceiro;
2 oyddentsuu Noha; ichcheshentsu Raafa.
2 Noá, o quarto; e Rafa, o quinto.
3 Belaa'a attuma naanay Adaara, Geera, Abihuuda,
3 E os filhos de Belá foram: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 Abishuu'a, Naa'imaana, Ahooha,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 Geera, Shafufaamanne Huraama.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 — ausente —
6 E estes são os filhos de Eúde: Estes são os cabeças dos pais dos habitantes de Geba, e os que foram levados para Manaate;
7 — ausente —
7 e Naamã, e Aías, e Gera, ele os levou, e gerou Uzá, e Ailude.
8 Shaharaami bare machatuwaa Hushiimonne Baa'iro yeddeeddawaappe guyyiyaan, Moo'aabe gadiyaan attuma naanaa yeleedda.
8 E Saaraim gerou filhos na terra de Moabe, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara.
9 Shaharaami bare machati Hodeeshin Yobaaba, S'iibiyaa, Meesha, Malkkaama,
9 E ele gerou, de Hodes, sua esposa: Jobabe e Zíbia, e Messa, e Malcã,
10 Ya'uus'a, Saakiyaanne Mirmma yeleedda. Aa naanay ubbay soy asaa kaappatuwaa gideeddino.
10 e Jeús, e Saquias, e Mirma. Estes foram os seus filhos, cabeças dos pais.
11 I bare machati Hushiimin, Ahis'uubanne Elppa'aala yeleedda.
11 E de Husim, ele gerou Abitube, e Elpaal.
12 Elppa'aala attuma naanay Ebeera, Misha'aamanne Shemeda. Shemedi Oonanne Looda katamatuwaanne unttunttu heeraan de'iyaa mootsatuwaa kees's'eedda.
12 Os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; que edificou Ono, e Lode, com as suas aldeias;
13 K'ay Shaharaami Barii'anne Shemaa'a yeleedda. Unttunttu Ayaaloona kataman de'iyaa barenttu soy asaa kaappatuwaa. Unttunttu Gaate kataman de'iyaa asaa yedersseeddino.
13 também Berias, e Sema, que foram cabeças dos pais dos habitantes de Aijalom, que expeliu os habitantes de Gate;
14 K'aykka Shaharaami Ahiyaa, Shaashak'a, Yiremoota yeleedda.
14 e Aiô, Sasaque e Jerimote,
15 Zabaade, Araadi, Edeeri,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 Mikaa'eeli, Yishppinne Yoohi Barii'a attuma naanaa.
16 e Micael, e Ispa, e Joá, os filhos de Berias;
17 Zabaade, Mashulaami, Hizk'k'i, Hebeeri,
17 e Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 Yishimaraayi, Yuzilii'inne Yobaabi Elppa'aala attuma naanaa.
18 E Ismerai, e Izlias, e Jobabe, os filhos de Elpaal;
19 Yaak'iimi, Ziikiri, Zabddi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 Eli'enaayi, S'ilttaayi, Eli'eeli,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 Adaayi, Baraayinne Shiimiraati Shim"a attuma naanaa.
21 e Adaías, e Beraías, e Sinrate, os filhos de Simei;
22 Yishp'p'aani, Ebeeri, Eli'eeli,
22 e Ispã, e Héber, e Eliel,
23 Abddooni, Ziikiri, Hanaani,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 Hanaaniyaa, Elaami, Anttootii,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Yifidaaynne Panu'eeli Shaashak'a attuma naanaa.
25 e Ifdeias, e Penuel, os filhos de Sasaque;
26 Shaamisharaayi, Shahaari, Ataalii,
26 e Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Yaa'ireeshii, Eelaasinne Ziikiri Yirohaama attuma naanaa.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Hawanttu barenttu yeletaan Yerusaalamen utteedda barenttu soy asaa kaappatuwaa.
28 Estes foram os cabeças dos pais, pelas suas gerações, chefes. Estes habitaram em Jerusalém.
29 Gabaa'oona aawuu Yi'i'eeli Gabaa'oona kataman de'eedda. Aa machchatti suntsay Maa'iko.
29 E, em Gibeão, habitou o pai de Gibeão; cuja esposa tinha o nome de Maaca,
30 Aa na'ay bayiray Abddoona; Aa attuma naanay haratuu S'uura, K'iisa, Ba'aala, Nadaaba,
30 e o seu filho primogênito Abdom, e Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 Gadoora, Ahiyaa, Zekeranne
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 Mik'iloota. Mik'ilooti Shim"a yeleedda. Hawanttu k'ay Yerusaalamen de'iyaa barenttu dabbattuu matan de'eeddino.
32 E Miclote gerou Simeia. Estes também habitaram em Jerusalém com seus irmãos, diante deles.
33 Neeri K'iisa yeleedda; K'iisi Saa'oola yeleedda. Saa'ooli Yoonataana, Malkkishuu'a, Abinaadaabanne Eshiba'aala yeleedda.
33 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
34 Yoonataana na'ay Mariiba'aala; Mariiba'aali Mikiyaasa yeleedda.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Mikiyaasa attuma naanay Pittoona, Meleka, Taree'anne Akaaza.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque e Tareia, e Acaz.
36 Akaazi Yaho'aada yeleedda. Yaho'aad Alemeeta, Azimaaweetuwaanne Zimira yeleedda. Zimiri Moos'a yeleedda;
36 E Acaz gerou Jeoada, e Jeoada gerou Alemete, e Azmavete, e Zinri; e Zinri gerou Mosa,
37 Moos'i Biini'a yeleedda; Biini'i Raafa yeleedda; Raafi El"aasa yeleedda; El"aasi As'eela yeleedda.
37 e Mosa gerou Bineá; Rafa foi o seu filho, Eleasa, seu filho; Azel, seu filho.
38 As'eelaw usuppun attuma naanay de'iino. Unttunttu suntsay Azirik'aama, Bookera, Isimaa'eela, Sha'aariyaa, Obaadiyaanne Hanaana; hawanttu ubbay As'eela naanaa.
38 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Todos estes foram os filhos de Azel.
39 As'eela ishaa Esheek'aw heezzu naanay de'iino. Aa na'ay bayiray Ulaama; teefay Yi'uusha; heezzentsuu Elifelees'a.
39 E os filhos de Eseque, o seu irmão, foram: Ulão, o seu primogênito; Jeús, o segundo; e Elifelete, o terceiro.
40 Ulaama naanay wolk'k'aamanne s'ala asatuwaa; unttunttu wonddaafiyaa asatuwaa. Ulaamaw s'eetanne ishatamuwaa gidiyaa naanaynne naanaa naanay de'iino.
40 E os filhos de Ulão foram homens fortes e valentes, arqueiros, e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos; cento e cinquenta. Todos estes são os filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.