Salmos 83

Dutch (DUTCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Een lied, een psalm van Asaf.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não feches os ouvidos e não permaneças calado, ó Deus!
2 O God! zwijg niet, houd U niet als doof, en zijt niet stil, o God!
2 Não ouves o tumulto de teus adversários? Não vês que teus inimigos te desafiam?
3 Want zie, Uw vijanden maken getier, en Uw haters steken het hoofd op.
3 Tramam com astúcia contra o teu povo; conspiram contra os teus protegidos.
4 Zij maken listiglijk een heimelijken aanslag tegen Uw volk, en beraadslagen zich tegen Uw verborgenen.
4 Dizem: “Venham, exterminemos a nação de Israel, para que ninguém se lembre de sua existência”.
5 Zij hebben gezegd: Komt, en laat ons hen uitroeien, dat zij geen volk meer zijn; dat aan den naam Israels niet meer gedacht worde.
5 Sim, em unanimidade decidiram; fizeram um tratado e aliaram-se contra ti
6 Want zij hebben in het hart te zamen geraadslaagd; tegen U hebben zij een verbond gemaakt;
6 os edomitas e os ismaelitas, os moabitas e os hagarenos,
7 De tenten van Edom en der Ismaelieten, Moab en de Hagarenen;
7 os gebalitas, os amonitas e os amalequitas, os povos da Filístia e de Tiro.
8 Gebal, en Ammon, en Amalek, Palestina met de inwoners van Tyrus.
8 A eles também se uniram os assírios e se aliaram aos descendentes de Ló. Interlúdio
9 Ook heeft zich Assur bij hen gevoegd; zij zijn den kinderen van Lot tot een arm geweest. Sela.
9 Trata-os como trataste os midianitas, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom.
10 Doe hun als Midian, als Sisera, als Jabin aan de beek Kison;
10 Foram destruídos em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 Die verdelgd zijn te Endor; zij zijn geworden tot drek der aarde.
11 Que seus nobres morram como Orebe e Zeebe, e todos os seus príncipes, como Zeba e Zalmuna,
12 Maak hen en hun prinsen als Oreb en als Zeeb, en al hun vorsten als Zebah en als Zalmuna;
12 pois disseram: “Vamos nos apossar das pastagens de Deus!”.
13 Die zeiden: Laat ons de schone woningen Gods voor ons in erfelijke bezitting nemen.
13 Ó meu Deus, espalha-os como folhas num redemoinho, como palha ao vento.
14 Mijn God! maak hen als een wervel, als stoppelen voor den wind.
14 Assim como o fogo consome o bosque, como a chama incendeia os montes,
15 Gelijk het vuur een woud verbrandt, en gelijk de vlam de bergen aansteekt;
15 persegue-os com a tua tempestade, enche-os de medo com o teu vendaval.
16 Vervolg hen alzo met Uw onweder, en verschrik hen met Uw draaiwind.
16 Faze-os cair na desgraça mais profunda, até que se sujeitem ao teu nome, S
17 Maak hun aangezicht vol schande, opdat zij, o HEERE! Uw Naam zoeken.
17 Sejam envergonhados e aterrorizados para sempre e morram em desonra.
18 Laat hen beschaamd en verschrikt wezen tot in eeuwigheid, en laat hen schaamrood worden, en omkomen; [ (Psalms 83:19) Opdat zij weten, dat Gij alleen met Uw Naam zijt de HEERE, de Allerhoogste over de ganse aarde. ]
18 Então aprenderão que somente tu és chamado S enhor , somente tu és o Altíssimo, supremo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.